家山隨處可行楸,荷鍤攜壺似醉劉。
家山隨處可行楸,荷鍤攜壺似醉劉。
縱有千年鐵門限,終須一個土饅頭。
三輪世界猶灰劫,四大形骸強首丘。
螻蟻烏鳶何厚薄,臨風拊掌菊花秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荷鍤(chā):扛着鍬。鍤,鐵鍬。
- 醉劉:指劉伶。
- 鐵門限:用鐵門限的典故,比喻壽命。
- 土鏝(màn)頭:泥瓦匠用來塗抹牆泥的工具,這裏代指墳墓。
- 三輪世界:泛指宇宙。
- 灰劫:佛教語,指大三災中火劫後的餘灰。
- 四大:佛教以地、水、火、風爲四大,認爲是構成一切物質的元素。
- 形骸:人的軀體。
- 首丘:比喻歸葬故鄉。
翻譯
家鄉的山上到處可以栽種楸樹,扛着鍬提着壺就像醉酒的劉伶。縱然有能延續千年的鐵門限,最終也需要一個土鏝頭(墳墓)。整個宇宙如同還處於灰劫之中,人的四大形骸總是想要歸葬家鄉。螞蟻和烏鴉哪有什麼厚薄之分,在秋風中拍着手面對菊花。
賞析
這首詩表達了對生死和人生意義的思考。首句寫可以隨處栽樹,體現一種隨意自在的態度。接着用鐵門限的典故說明生命有限,無論怎樣都逃不過死亡。三輪世界猶灰劫和四大形骸強首丘,進一步強調宇宙的無盡和人類對歸葬故里的願望。最後以螻蟻烏鳶何厚薄以及臨風拊掌菊花秋,表達出對萬物平等、生死自然的感慨。整體意境深沉,透露出詩人對人生和宇宙的深刻洞察與超脫。