東都放榜未花開,三十三人走馬廻。

出自 杜牧 的《 及第後寄長安故人
東都放榜未花開,三十三人走馬回。 秦地少年多釀酒,已將春色入關來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 及第:科擧考試中選,特指考取進士。
  • 東都:指洛陽,唐代兩都之一,另一爲長安。
  • 放榜:公佈考試結果。
  • 未花開:比喻考試結果公佈時,正值春天,但花尚未盛開。
  • 走馬廻:騎馬返廻,形容心情愉快,行動迅速。
  • 秦地:指長安一帶,古爲秦國之地。
  • 釀酒:這裡比喻準備慶祝。
  • 春色:春天的景色,這裡比喻好消息或喜慶之事。
  • 入關:指進入長安,關指函穀關,是進入長安的必經之地。

繙譯

在東都洛陽,科擧考試的結果公佈時,春天的花朵還未盛開。三十三位考生騎著馬,心情愉快地返廻。長安的少年們已經準備好了美酒,因爲他們知道,喜慶的春色即將隨著好消息一起進入長安。

賞析

這首詩是杜牧在考中進士後,寫給長安故人的信。詩中通過“東都放榜未花開”和“三十三人走馬廻”描繪了考試結果公佈時的場景,以及考生們喜悅的心情。後兩句“秦地少年多釀酒,已將春色入關來”則巧妙地用春天的景色和美酒來比喻即將到來的喜慶和好消息,表達了詩人對未來的美好期待和對故鄕的思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧作爲詩人的才華和對生活的熱愛。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文