紫案焚香暖吹輕,廣庭清曉席羣英。
紫案焚香暖吹輕,廣庭清曉席羣英。
無譁戰士銜枚勇,下筆春蠶食葉聲。
鄉里獻賢先德行,朝廷列爵待公卿。
自慚衰病心神耗,賴有羣公鑑裁精。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禮部貢院:禮部主持國家考試的地方。禮部是古代官署,掌管典禮、科舉等事務。
- **紫案:指考試時用的桌子,裝飾華麗。
- 暖吹:微暖的和風。吹(chuī)。
- 席羣英:使衆多英才就座。席是使動用法,安排座位 ,羣英指衆多英才。
- 無譁:沒有喧譁之聲。
- 銜枚:古代行軍時,士兵口中橫銜着枚(類似筷子的東西),以防出聲。這裏形容考生們安靜。
- 鄉里獻賢:地方鄉邑向朝廷舉薦賢才。
- 列爵:分頒爵位。
- 公卿:三公九卿,指朝廷高級官員。
- 衰病:衰弱抱病。
- 心神耗:精神和心思消耗極大。
- 賴有:多虧有。
- 鑑裁精:識別裁定精準。
翻譯
紫案香菸繚繞,和風輕拂,暖意融融,清晨的廣庭之中,衆多英才匯聚一堂等待應試。考場安靜得如同戰士們銜枚疾進,只聽見考生們下筆答題時,發出如春蠶嚼食桑葉一般的「沙沙」聲。地方鄉邑向朝廷舉薦賢才,首先看重的是品德和操行,朝廷則會論功行賞分封爵位,以待有才之人成爲公卿大吏。只是我慚愧自己年老體弱多病,精神和體力大不如前,還好有諸位品德高尚、目光敏銳的考官一同精心把關選拔。
賞析
這首詩生動地描繪了禮部貢院舉行進士考試的場景。開篇點明考場環境,「紫案焚香暖吹輕,廣庭清曉席羣英」營造出莊嚴肅穆且舒適的氛圍,渲染出考試的正式與對考生的尊重。「無譁戰士銜枚勇,下筆春蠶食葉聲」兩句,分別從聽覺的「靜」與「有聲」兩個角度,細膩地刻畫了考場氣氛,以「戰士銜枚」突出考場靜謐,「春蠶食葉」形象地寫出考生們專注答題書寫的聲音,動靜對比,獨特精妙 ,使讀者如同身臨其境。「鄉里獻賢先德行,朝廷列爵待公卿」體現了科舉考試選拔賢才以德爲先的理念,以及國家對人才的重視。結尾詩人自慚衰老多病難以勝任,讚揚其他考官鑑裁精準,既有詩人自謙之意,又從側面突出此次選拔人才的公正嚴謹。整首詩既展現出考試現場的嚴肅有序 ,又表達了詩人對選拔人才公平公正的期盼和對爲國家選拔賢才事業的關注。