料到伊行,時時開看,一看一廻和淚收。

出自 蘇軾 的《 沁園春 · 情若連環
情若連環,恨如流水,甚時是休。也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。空追想,念前歡杳杳,後會悠悠。 凝眸。悔上層樓。謾惹起、新愁與舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。料到伊行,時時開看,一看一回和淚收。須知道,似這般病染,兩處心頭。
拼音

譯文

感情像玉環一樣環環相扣,遺憾像流水一樣綿綿不絕,什麼時候這樣的情緒才能停止。不再爲沈郎變得容易消瘦、潘岳早早生出白髮感到驚訝。總是難以停止,這許多磨難,無奈相愛之事讓人不斷相思,難有自由。只能徒然追思懷念,想來上次歡好已過去很久,下次相會又不知何時。凝神遠望,開始後悔登上層層高樓,不應該惹得,舊愁之上,又生起新的憂愁。在信箋上,寫滿相思後,一封一封仔細封好,頻繁寄出,想來在你那裏,經常拆開細看,每次看完都要眼中含淚方纔結束。要知道,你我兩個心上,都像這樣染病一般。人心頭。

注釋

連環:連結成串的玉環,比喻連續不斷。 流水:流動的水,形容流逝的歲月。 驚怪:感到驚異奇怪。 沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。 潘鬢(bìn):晉·潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛。”後因以“潘鬢”謂中年鬢髮初白。 好事:特指男女歡會或婚配。 追想:猶回想。 杳杳(yǎo):指渺茫。 悠悠:指思念貌、憂思貌。 凝眸:注視、目不轉睛地看。 惹起:引起。 新愁:新添的憂愁。 相思:彼此想念。後多指男女相悅而無法接近所引起的想念。 伊行:她那裏。

《沁園春·情若連環》是北宋著名詞人蘇軾早年時期作品。描繪了女主人公從自身的相思,設想對方的相思,道出相戀雙方的共同心病。爲詞人真切體驗之作。這首詞以鋪敘手法說相思,婉轉言情卻不單調乏味。

賞析

整首詞善於鋪敘,在有條理、有層次的鋪敘之後,突然插入一筆,由一方設想另一方,構成“照花前後鏡,花面交相映”的妙境。 上闋首句“情若連環,恨如流水”,起調是一組並列對句,以連環、流水爲比,說此“情”、此“恨”不斷無休。接着以一組扇面對句,說相思的具體情狀。依律,這組扇面對句,當以一領格字提起,此處連用兩個“也”字,用以鋪排敘說,一曰瘦,有如宛約一般,腰圍減損,再曰鬢髮斑白,有如潘岳一般,因見二毛而發愁。“總是”二句,卻以散句入詞,接下句,均爲直說,點明上文所說“瘦”與“愁”的原因,是“好事教人不自由”。“好事”,當指男女間歡會等情事。因爲時時刻刻惦記着這許多情事,無法自主,所以纔有這無窮無盡的“情”與“恨”。最後,詞進一步點明,主人公所“追想”的“好事”就是“前歡”與“後會”,前歡已是杳無蹤跡,不可追尋,而後會又遙遙無期,難以預卜。“杳杳”、“悠悠”,與“連環”、“流水”相呼應,將所謂“情”與“恨”更加具體化。上闋說的全是主人公一方面的相思情況。 下闋變換了角度與方位,既寫主人公一方,又寫對方,並將雙方合一起寫。“凝眸。悔上層樓。謾惹起新愁壓舊愁。”是過闋。一方面承接上闋所說相思情景,謂怕上層樓,即害怕追想往事,惹起“舊愁”;一方面啓下,轉說當前的相思情景,新愁與舊愁交織一起。詞作說當前的相思情景,先說主人公一方,說主人公如何寫情書,寫好情書如何密封,封好以後如何祕密投寄“重重”,謂其密封程度,“密”,既有祕密之意,又表明數量之多,一封接一封,相距甚密。同時,詞人說相思,還兼顧對方,料想對方接到情書,當如何時時開看,“一看一回和淚收”。“料”字明謂假設。至此詞戛然而止,言已盡而味有餘。 這首詞以鋪敘手法說相思,反反覆覆地說,雖衹是“相思”二字,卻並不單調乏味。能有這樣的藝術效果,除了真切體驗之外,還在於善鋪敘。作者善鋪敘,就是在有條理、有層次的鋪敘之後,突然插入一筆,由一方設想另一方,構成“照花前後鏡,花面交相映”的妙境。這種作法是從柳永詞中學得來的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沈郎:指南朝梁沈約,他以瘦稱。
  • 潘鬢:晉代潘嶽三十二嵗即出現白發,這裡泛指中年鬢發初白。

繙譯

感情就像連環一樣,怨恨如同流水一般,什麽時候才是盡頭呢。也不必驚奇,沈約容易消瘦,也不必驚奇,潘嶽早早地生出白發憂愁。縂是難以禁止,有許多的磨難,無奈美好之事讓人不能自由。白白地追想,思唸從前歡樂已遙遠,以後的相會也很渺茫。

定睛凝眡。後悔登上高樓。徒然地惹起新愁與舊愁。對著彩色的信牋寫遍了,寫滿了相思的話語,重重地封卷起來,秘密地寄給遠方的書信使者。料想她在路上,會時時打開來看,看一次就會流一次淚然後收起。要知道,像這樣的病愁,在兩邊的心頭蔓延。

賞析

這首詞以連環和流水來比喻感情和怨恨,生動地表達了情感的複襍與纏緜。詞中通過描寫主人公的消瘦、發愁等,凸顯了其深陷情感糾葛之苦。同時描繪了因思唸而寫信、寄信以及想象對方收信情形等一系列細膩的情感活動。全詞情感真摯,細膩動人,把那種相思之苦、眷戀之情刻畫得淋漓盡致。語言優美,具有很強的感染力,讓讀者能深深躰會到愛情帶來的苦惱與甜蜜。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文