眼前花怎得接連枝,眉上鎖新教配鈅匙,描筆兒勾銷了傷春事。
眼前花怎得接連枝,眉上鎖新教配鑰匙,描筆兒勾銷了傷春事。
悶葫蘆鉸斷線兒,錦鴛鴦別對了個雄雌。野蜂兒難尋覓,蠍虎兒幹害死,蠶蛹兒畢罷了相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 連枝:連理枝,比喻恩愛夫妻。
- 眉上鎖:形容愁眉不展的樣子。
- 描筆兒:畫筆,這裡指用筆來表達或記錄情感。
- 勾銷:抹去,消除。
- 悶葫蘆:比喻難以理解或解釋的事情。
- 鉸斷線兒:比喻關系或聯系突然中斷。
- 錦鴛鴦:指美麗的鴛鴦,常用來比喻恩愛夫妻。
- 野蜂兒:野生的蜜蜂,這裡比喻難以捉摸或不穩定的愛情。
- 蠍虎兒:蠍子和壁虎,這裡用來形容害羞或膽怯。
- 乾害死:白白害羞或擔心。
- 蠶蛹兒:蠶的幼蟲,這裡比喻結束或停止。
- 畢罷了:結束了。
繙譯
眼前的花兒怎能與連理枝相連,眉頭緊鎖,需要新的鈅匙來打開心結。用畫筆來記錄,試圖消除那些傷春的情感。
心中的疑惑像悶葫蘆一樣難以解開,關系突然中斷,就像線被鉸斷。美麗的鴛鴦與別的雄雌配對,野生的蜜蜂難以尋覔,蠍子和壁虎衹是白白害羞。蠶蛹已經停止了相思。
賞析
這首作品通過生動的比喻和形象的描寫,表達了作者對失去愛情的深深哀愁和無奈。詩中“眉上鎖新教配鈅匙”形象地描繪了內心的苦悶,而“悶葫蘆鉸斷線兒”則巧妙地比喻了關系的突然斷裂。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代散曲的獨特魅力。