譯文
春日傍晚離開富陽城關,踏着落日走在富春江畔。錢江潮水不能將心上人帶來,她臨風爲我祈禱香菸也已飄散。
凋謝的花枝是她憔悴的嬌容,黃鶯困懶是她弦絕歌斷。一夜雨聲使我輾轉無眠,天睛絮飛攪得我心煩意亂。
注釋
生查子:原爲唐教坊曲名,後用爲詞牌名。《尊前集》注:雙調。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
富陽:今富陽市,位於杭州西南,富春江下游。
共潮來:心愛的人和潮水一起到來。香:祈祝燃香的輕煙。
“花謝”二句:睹物恩人,從而產生設想。
行雨:春雨淅瀝。飛絮:柳絮飛飄。
序
《生查子·富陽道中》是北宋詞人毛滂所寫的一首暮春懷人之作。上片寫山城春晚,江岸落日,潮來而人不來的惆悵心情。下片寫落花飛絮,鶯困歌歇,撩人心緒的情景。全詞抒情委婉,細膩含蓄。
賞析
全詞通篇借景寫人,抒發自己仕途失意的悲憤情緒。
上片寫暮春傍晚江邊之景,觸景生情。春晚時分步出小城,伴着落日行走在江岸:潮水不能將心愛的人帶到身邊,香菸也隨風而散二暮春、落日,潮水聲聲。思人不見,多麼悲涼。
下片借景思人,抒發紛亂心境。花謝春殘,鶯困歌斷,本是寫殘春景色,而此處實際是想像所思之人花容憔悴,無心撫絃歌唱。後面兩句寫不斷的雨聲打斷了思夢,飛揚的柳絮使心情更加紛亂,悲愁的情緒達到了極點。
這首詞的最大特點是,通篇無一句有“愁”字,而無一句不是寫愁。以景喻人,以物寫情,做到情景交融,物我雙會,一切景語皆爲情語,具有極強的藝術表現力。