三峰卻立如欲摧,翠崖丹穀高掌開。

出自 李白 的《 西嶽雲臺歌送丹丘子
西嶽崢嶸何壯哉,黃河如絲天際來。 黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷。 榮光休氣紛五彩,千年一清聖人在。 巨靈咆哮擘兩山,洪波噴箭射東海。 三峯却立如欲摧,翠崖丹谷高掌開。 白帝金精運元氣,石作蓮花雲作臺。 雲臺閣道連窈冥,中有不死丹丘生。 明星玉女備灑掃,麻姑搔背指爪輕。 我皇手把天地戶,丹丘談天與天語。 九重出入生光輝,東來蓬萊復西歸。 玉漿儻惠故人飲,騎二茅龍上天飛。
拼音

譯文

西嶽華山是何等的高峻雄偉,站在雲臺上北望,只見黃河像遊絲一樣從天際蜿蜒而來。黃河奔騰萬里,浪濤衝擊着華山,漩渦像車輪般地轉動,發出山搖地動的聲音,像巨雷一樣在秦川大地上回響。黃河的上空籠罩着五色雲氣,千年一清,聖人即將出矣。河神巨靈大吼一聲,將首陽山和華山劈開,讓黃河之水噴流而過,直射東海。而華山三峯,後退欲倒,在高高的崖月谷之上,留下了巨靈神的掌印。西天的金精白帝,運作元氣,將華山西峯化作蓮花,北峯化作雲臺。雲臺閣道層層直通幽冥,山中有位不死的神仙叫丹丘生。明星玉女爲他清潔灑掃,神仙麻姑爲他輕輕地搔背。吾皇御馭天下,手把天地之門戶,邀丹丘子共談天地之至道。丹丘子將從蓬萊西歸京師,出入於九重之中,沐浴着聖上的光輝。倘若丹丘子的玉漿能賜故人一飲的話,我將與您一起騎上二茅龍上天而飛。

注釋

噴箭:一作「噴流」。

《西嶽雲臺歌送丹丘子》是唐代偉大詩人李白寫給友人元丹丘的一首歌行詩。這首詩吟頌的是黃河中游峽谷段的壯觀景色,貌似遊仙詩,實則詠物抒懷。全詩以浪漫的筆法,將奇偉的山水和優美的神話巧妙結合,加以豐富多姿的想象,把華山、黃河描繪得氣象萬千,雄偉無比,由此抒寫大河奔騰之壯麗豪情,高山仰止之真實情感,創造出奇幻飄逸的境界,全篇充盈着浪漫氣息。

賞析

此篇寫黃河的奔騰衝瀉之勢及華山的崢嶸秀偉,運用神話傳說,馳騁想象,使山河更帶有神奇的色彩。 “西嶽”兩句。此詩開篇,就以“西嶽崢嶸何壯哉”的突發唱嘆,寫華山的雄偉,起勢宏遠突兀,接着便展現登山遠眺所見到的黃河之雄姿。接着四句寫黃河。先寫河的觸山動地的洶涌澎湃之勢,繼寫河的急流盤旋成渦,聲如巨雷,最後寫河水在陽光下,反映出燦爛輝煌的色彩,並把它和人的命運連繫起來。出人意外的是,詩人對黃河的勾勒,卻用了飄忽的輕筆:“黃河如絲天際來!”與“黃河之水天上來,奔流到海不復回”的雄奇景象迥異,這是因爲詩人此刻是在煙雲縹緲的華山絕頂;從萬仞之上,遠眺數千裏外的盤曲黃河,正有細曲“如絲”“天際”來的奇妙感覺。而且詩人描述的重點是華山,用這樣的輕筆勾勒,較之於重筆渲染黃河的壯闊,更可以反襯華嶽的高峻入雲。然而,黃河畢竟是狂暴不羈的,在它奔騰至華山腳下的時候,就不再輕細“如絲”,簡直是波山浪海了。因此,詩人之筆亦突然夭矯而行、力挾千鈞:“黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷”——它那蓄勢“萬里”的排浪,使山嶽爲之震撼;疾浪受阻,便沸怒而折,翻卷起巨輪般轉動的漩渦,發出震撼三秦的雷鳴。這景象的確驚心動魄。 然而這一切都是華山尚未開闢、黃河中途受阻的虛境。詩人的思緒此刻已飛向了遠古。傳說大禹理水之前,華山與對岸的山峯相連一片,擋住了滾滾黃河。大禹到來以後,指揮河神巨靈,將山巒橫擊爲二,黃河才得以暢流。那擊開的兩半,就是現在隔河相峙的華山和首陽山。詩中的“榮光(華光)休氣(瑞氣)紛五彩”二句,於驚雷震盪聲中,忽作舒徐悠長之音,正表現了聖人大禹降臨黃河的自信閒暇之態。接着便有巨靈擘山的壯觀一幕:詩人以“咆哮”狀貌巨靈擘山的盛怒,以“洪波噴射”描摹山分浪奔的奇景。其運筆亦如巨靈和怒浪,顯示出李白所獨具的“疾雷破山、顛風簸海”(謝榛《四溟詩話》)之勢。“三峯卻立如欲摧,翠崖丹谷高掌開。白帝金精運元氣,石作蓮花雲作臺。”剛剛擊開的三峯(即華山“落雁”“蓮花”“朝陽”三峯),被巨靈震得慌忙退立,才免於傾覆之災;但在翠崖丹谷之上,還留下了河神凌厲的掌印(即今華山東北的“仙人掌”)。與巨靈神的悍蠻擘山、不顧而去相比,西方之帝(白帝)就顯得可愛多了:他彷彿要撫慰受擊的山巒,竟暗運天地之氣,一夜之間,將華山的頂峯,化作了一朵“蓮花”,並讓繚繞的白雲,變爲雲臺(即雲臺峯)承託着它——華山自此後便如青碧的蓮花,盛開於萬里白雲之上。這就是詩中第一節所描繪的華山奇景。由於這描繪充分發揮了詩人的浪漫主義想象,並且交織着黃河的濤聲駭浪和繪紜多姿的往古神話,顯得格外壯麗和嫵媚。這一切都只是爲了造出一個神奇縹緲之境,爲友人的“出場”作鋪墊。 “雲臺”八句以神話故事和現實的人物並寫,似幻似真,並以此娛悅元丹丘。言云臺的閣道連接着高不可測的雲霄之處,有明星、玉女二仙女來侍灑掃,麻姑爲人搔背,手爪很輕。我皇把守着九天的門戶,元丹丘與天談論着宇宙形成的問題,出入於高高的九重天上,往來於蓬萊與華山之間。“雲臺閣道(棧道)連窈冥,中有不死丹丘生”。這兩句從雲煙幽渺之中,勾勒友人閒步雲臺的姿態,使友人帶有了飄飄欲仙的風神。“丹丘”之名,恰是《山海經》神話中的不死之國。故詩人直接以“不死”二字,將他一語呼出,顯得既詼諧、又有情。元丹丘之去到華山,即將度過的,無非是隱逸山崖的清寂歲月而已。但在詩人筆下,卻化作了如夢如幻的連翩奇遇:傳說中的華山仙子(明星),慌不迭地爲他“灑掃”庭壇;手如鳥爪的“麻姑”,爲他“搔背”時,下爪竟還那樣輕靈。至於接待過漢武帝的瑤池王母,年事已高,就只好請她看守門戶了。倘若友人想“捫天摘匏瓜(星名)”,或許還有機會與天帝攀談上幾句哩——“明星玉女備灑掃”四句,將元丹丘隱跡華山的生活,描摹得美妙、奇幻。原來互不相關的神話傳說,一經詩人信手拈來,便絢爛相映、頓成化境。“九重出入生光輝,東求蓬萊復西歸。玉漿倘惠故人飲,騎二茅龍上天飛!”詩人想象自己的友人,從此將光輝閃閃地出入於九重之天,或者迅疾如飛地往返於仙境蓬萊。或許他還能像傳說中的老翁一樣,誤入嵩山大穴,得到仙人的“玉漿”之贈。想到這裏,詩人不禁向友人脫口而呼:“倘得“玉漿”,可別忘了讓我也分享一杯呵!到時候,我就與你像傳說的漢中卜師、酒店老婦一樣,騎上仙人的“茅狗”,剎那間化作飛“龍”,直上雲天。”悠然神往的結語,表現出詩人對神仙飛昇的嚮往與仰慕。 全詩運筆收放自如。明人陸時雍稱李白七古“想落天外,局自變生”、“有舒雲流水之妙”。《西嶽雲臺歌送丹丘子》正可當此美譽而無愧。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西嶽:即華山,在今陝西華隂縣境。
  • 崢嶸:高峻貌。
  • 磐渦:水磐鏇而成的深渦。
  • 轂(gǔ)轉:車輪轉動。
  • 秦地:指陝西一帶。
  • 榮光休氣:形容祥瑞的光氣。
  • 巨霛:河神名。擘(bò):分開。
  • 窈(yǎo)冥:深遠幽暗的樣子。
  • 丹丘生:即元丹丘。
  • 麻姑:神話中的仙女。

繙譯

華山巍峨高峻是多麽壯觀啊,黃河如絲帶般從天際蜿蜒而來。黃河奔騰萬裡碰撞山巖聲動天地,漩渦飛轉猶如車輪滾滾,發出的聲響如同秦地的雷鳴。祥瑞的光氣紛紛呈現出五彩,千年才會一清說是聖人要出現。巨霛河神大聲咆哮著分開兩山,波濤洶湧猶如箭一般射曏東海。那三峰矗立好像隨時要傾倒,青翠的山崖丹紅的山穀像仙人的巨掌分開。白帝之金精正運行天地元氣,石頭幻化而成蓮花,雲朵幻化成雲台。雲台閣道一直伸曏這深遠幽暗之処,那裡住著長生不死的丹丘生。明星玉女們全都準備好去灑掃,麻姑輕輕搔著背和手指比較纖細。我的皇帝他掌握著天地之門,丹丘子可以與上天交談對話。他多次出入宮廷渾身都閃耀光煇,曏東去到蓬萊後又曏西而歸。倘若能惠贈我玉漿給老朋友飲用,我願騎著兩條茅龍飛陞上天。

賞析

這首詩寫詩人送別友人元丹丘時的贊頌與想象。開篇以誇張手法描繪華山與黃河的雄偉,繼而敘述神話傳說,塑造出神奇壯麗的意境。中間寫丹丘生的超凡境地以及與上天的關聯,突出其不凡。最後表達了對友人的美好祝願和希望與友人一同飛陞的願望。詩中運用豐富奇特的想象、雄奇壯濶的語言,充分展現了李白詩歌豪放飄逸的風格特點。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文