(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 江乾:江邊,河邊的岸上。
- 釣人居:指以釣魚爲生的人家。
- 柳陌:長滿柳樹的小路。
- 菱塘:種有菱角的池塘,常見於江南水鄕。
- 一帶疏:形容分佈稀疏,形成了一片開濶的空間。
- 好是:最好是在。
- 日斜:傍晚時分,太陽快要落山。
- 風定:沒有風,水麪平靜。
- 半江紅樹:夕陽映照下,江麪上一半的樹木呈現出紅色。
- 鱸魚:一種淡水魚,味道鮮美,常引人垂釣。
繙譯
河邊多住著悠閑的釣翁,柳樹林和菱角塘之間點綴著稀疏的房屋。最美的時刻是在傍晚風停之後,夕陽斜照,半江的紅樹映襯下,漁民們開始售賣新鮮的鱸魚。
賞析
這首詩描繪了江南水鄕的甯靜生活畫麪,通過江邊的釣翁、柳陌和菱塘,展現了漁村的閑適與恬淡。詩人特別選取了日斜風定的時刻,那是捕魚的最佳時機,也是漁民們結束一天勞作,開始售賣鱸魚的時候。半江紅樹的畫麪,不僅渲染了溫馨的氛圍,也寓含了時光流轉的美好。整首詩語言簡練,意境優美,讓人感受到古代文人墨客對自然與生活的深深熱愛。