妖嬈豔態,妒風笑月,長殢東君。
禁幄低張,雕欄巧護,就中獨佔殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得羣花過後,一番風露曉妝新。妖嬈豔態,妒風笑月,長殢東君。
東城邊,南陌上,正日烘池館,競走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳塵?更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻,金尊倒,拚了盡燭,不管黃昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禁幄:宮廷中的帷帳。禁,皇帝居住的地方。幄(wò)。
- 綽約:姿態柔美的樣子。
- 天真:天然本性。
- 殢(tì):滯留。
- 東君:司春之神。
翻譯
在那宮廷中的帷帳低垂張開,雕花的欄杆精心地呵護着,這裏獨自佔有了殘春之景。(花)容顏秀美淡雅地佇立着,柔美的姿態都顯露出天然本性。等到衆多花兒凋謝之後,經過一番風露像清晨新妝後的樣子。那妖嬈豔麗的姿態,嫉妒春風嘲笑明月,長時間地滯留着春神。 在東城邊,南陌上,正好是太陽烘烤着池館,香車競相奔走。華麗的筵席散去之時,有誰可以繼承這花的芳塵?最好是在明光宮殿裏,有幾枝先在近日邊均勻地綻放,舉起金樽盡情飲酒,一直到蠟燭燃盡,不管已是黃昏。
賞析
這首詞描繪了春花的嬌豔美麗與獨自綻放的姿態,以及在不同場景下的境遇。上片着重描寫花的容姿和品性,將其擬人化,突顯其獨特的魅力。下片則通過不同場景的轉換,如東城邊、南陌上和宮廷中,展現出花的不同狀態和人們對花的態度。全詞生動細膩地表達了對春花的讚賞和憐惜之情,同時也隱隱透露出一種對美好事物易逝的感慨。李清照以其獨特的筆觸和細膩的情感,爲春花賦予了靈魂和情感,使讀者能深切感受到花的美麗與生命力。