長歌增鬱怏,對酒不能醉。
十月河洲時,一看有歸思。
風飆生慘烈,雨雪暗天地。
我輩今胡爲,浩哉迷所至。
緬懷當塗者,濟濟居聲位。
邈然在雲霄,寧肯更淪躓。
周旋多燕樂,門館列車騎。
美人芙蓉姿,狹室蘭麝氣。
金爐陳獸炭,談笑正得意。
豈論草澤中,有此枯槁士。
我慚經濟策,久欲甘棄置。
君負縱橫才,如何尚憔悴。
長歌增鬱怏,對酒不能醉。
窮達自有時,夫子莫下淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風飆 (fēng biāo):狂風。
- 緬懷 (miǎn huái):深切地懷念。
- 當塗者 (dāng tú zhě):指當權者。
- 濟濟 (jǐ jǐ):形容人多,衆多。
- 邈然 (miǎo rán):遙遠的樣子。
- 淪躓 (lún zhì):指陷入困境或失敗。
- 燕樂 (yàn lè):指宴樂,宴會上的音樂。
- 芙蓉姿 (fú róng zī):形容女子美麗如芙蓉。
- 蘭麝氣 (lán shè qì):蘭花和麝香的香氣,形容香氣濃郁。
- 獸炭 (shòu tàn):指用獸骨燒製的炭,用於取暖或烹飪。
- 草澤中 (cǎo zé zhōng):指草野之中,比喻民間或未被重用的地方。
- 枯槁士 (kū gǎo shì):形容生活困頓、面容憔悴的士人。
- 經濟策 (jīng jì cè):指治理國家的策略或才能。
- 縱橫才 (zòng héng cái):指有策略、有才能的人。
- 鬱怏 (yù yàng):憂鬱不滿。
- 窮達 (qióng dá):指命運的困頓與顯達。
翻譯
十月在河洲之時,一望便有了歸家的念頭。 狂風呼嘯,帶來刺骨的寒冷,雨雪交加,天地一片昏暗。 我們這些人現在該做什麼呢,浩渺的天地,迷茫不知所往。 深切懷念那些當權者,他們衆多而聲名顯赫。 他們彷彿遠在雲霄之上,怎會願意再次陷入困境。 周旋於宴樂之中,門前車馬絡繹不絕。 美人如芙蓉般美麗,狹小的室內瀰漫着蘭麝的香氣。 金爐中燃燒着獸炭,談笑間正得意洋洋。 哪裏會想到在草野之中,有這樣憔悴的士人。 我對自己的治國策略感到慚愧,久已想要甘心放棄。 你擁有縱橫的才能,爲何還如此憔悴。 長歌一曲,更增憂鬱不滿,對酒卻不能醉。 命運的困頓與顯達自有其時,夫子請不要流淚。
賞析
這首詩描繪了詩人高適在十月河洲時的感慨與思考。詩中通過對自然景象的描繪,如狂風、雨雪,以及對社會現實的反思,如對當權者的懷念與對自身境遇的無奈,展現了詩人的內心世界。詩人的語言簡練而富有力量,通過對「風飆」、「雨雪」等自然元素的運用,增強了詩歌的氛圍感。同時,詩中對「美人芙蓉姿」、「金爐陳獸炭」等奢華場景的描寫,與「枯槁士」、「草澤中」的對比,深刻反映了社會的不公與個人的無奈。整首詩情感深沉,表達了對命運的感慨和對未來的迷茫,同時也透露出一種不屈的精神和對理想的執着追求。