力士推山,天吳移水,作辳桑地。

出自 陳德武 的《 水龍吟 · 西湖懷古
東南第一名州,西湖自古多佳麗。臨堤臺榭,畫船樓閣,遊人歌吹。十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。使百年南渡,一時豪傑,都忘卻、平生志。 可惜天旋時異,藉何人、雪當年恥?登臨形勝,感傷今古,發揮英氣。力士推山,天吳移水,作農桑地。借錢塘潮汐,爲君洗盡,嶽將軍淚!
拼音

譯文

杭州是東南第一名州,西湖自古多有湖山之美。臨堤有臺榭樓參差,湖上有畫船往來如梭,遊人到處弄舞歌吹。十里荷花映日嬌豔似火,三秋桂子飄香沁人心脾,四周青山風光明媚蔥翠欲滴。南渡百年來人們沉醉在西湖,使曾主張抗金的一些豪傑,也都耽於享樂忘卻了平生大志。 可惜時代更替世換時移,如今靠何人來洗雪這奇恥?登臨這地形險固的地方,感傷古今滄桑臣變,振興國家要充分發揮英雄才氣,請來神人力士推倒杭州青山,邀來水伯天吳移走西湖之水,把“銷金鍋”西湖改造爲農桑之地。借錢塘江的潮汐,爲君洗盡奸臣誤國的悲憤眼淚,以告慰岳飛的在天之靈。

注釋

水龍吟:詞牌名,又名《水龍吟令》、《龍吟曲》、《水龍吟慢》、《鼓笛慢》、《小樓連苑》、《海天闊處》、《莊椿歲》、《豐年瑞》,它最早是南北朝時北齊的一組古琴曲。 “東南”句:指杭州,此句化用宋仁宗《賜梅摯知杭州》詩句:“地有湖山美,東南第一州。” 佳麗:俊美,秀麗。三國魏曹植《贈丁儀王粲》詩:“壯哉帝王居,佳麗殊百城。”南朝齊謝朓《入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州。” 臺榭:泛指樓臺等建築物。 歌吹:唱歌和吹奏。《漢書·霍光傳》:“引內昌邑樂人,擊鼓歌吹作俳倡。” 十里荷花,三秋桂子:化用柳永《望海潮·東南形勝》詞句:“重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。” 四山:四面的山峯。睛翠:草木在陽光照耀下映射出的一片碧綠色。 百年南渡:指靖康二年宋高宗趙構建立南宋王朝後渡江南下,至南宋滅亡,歷一百二十餘年,此說百年是約數。 平生志:生平大志,此指收復中原,爲國立功。 天旋時異:謂時世鉅變,指北宋覆亡,南宋偏安江南,時勢也與南渡前不同。天旋,比喻世局大變。唐白居易《長恨歌》:“天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。” 藉(jiè):同“借”,憑藉,依靠。 當年恥:概言靖康之變,北宋滅亡的國恥。 形勝:指地形險要、位置優越、山川壯美之地。 發揮:猶抒發。英氣:英武豪邁的氣概。《三國志·吳書·孫策傳》:“策英氣傑濟,猛銳冠世。” 力士推山:傳說古時巴蜀有五丁力士能移山。《蜀王本紀》:“天爲蜀生五丁力士,能徙山。秦王獻美女與蜀王,遣五丁迎女。見一大蛇入山穴中,五丁共引蛇,山崩,壓殺五丁、秦女,皆化爲石,而山分爲五嶺。” 天吳:海神名。《山海經·海外東經》:“朝陽之谷,有神曰天吳,是爲水伯。其爲獸也,人面八獸,八足八尾,皆青黃也。”李賀《浩歌》:“南風吹山作平地,帝遣天吳移海水。” 潮汐:在月球和太陽引力的作用下,海洋水面週期性的漲落現象。在白晝的稱潮,夜間的稱汐。總稱“潮汐”。 嶽將軍:指岳飛,南宋抗金名將、民族英雄。

《水龍吟·西湖懷古》是南宋末年詞人陳德武創作的一首詞。該詞上片化用柳永《望海潮·東南形勝》詞意,描繪西湖繁華秀麗的景物,而結以豪傑壯志消磨於花天酒地之中,對南渡以來沉迷腐敗的現實深表痛心和惋惜。下片慨嘆天旋時異、山河變色,希望藉助神力,推山移水,把西湖改造成造福於人民的農桑之地,並決心發揮英雄才氣,挽狂瀾於既倒,實現報仇雪恥、重整故國河山的理想。

賞析

該詞上片用柳永《望海潮·東南形勝》詞意,詠歎西湖的繁華秀麗,從而過渡到慨嘆南宋王朝一百多年妥協屈辱的歷史。開頭兩句從宋仁宗的詩句脫化而來,由杭州在中國東南部的歷史地位,引出與杭州緊密相關的西湖的“多佳麗”。大處落筆扣題,很有氣勢。接着圍繞“多佳麗”、“臨堤臺榭”六句作了具體的描繪。首先以建築的壯觀,遊船的美麗,遊人的歡歌笑語寫人遊之樂,展示出一派繁華景象;其次以荷花面積之廣,桂花香味之濃,四周羣山之青翠來突出湖山景色之美。人爲的與自然界的景物相結合和映村,極富地方特色地描繪出西湖的熱鬧景象和誘人的風光,真是名不虛傳的遊覽勝地。以此爲襯筆,引出下文的感慨之辭。雖然優美的湖光山色可供人遊賞,使人快樂,感情受到陶冶,卻又帶來了使人意想不到的副作用。“使百年南渡”四句,以“使”字領承上文,從其因果關係中,寫出無數英雄豪傑沉溺在這種繁華、“佳麗”的歡樂之中,意志消沉,不圖奮進,平生的豪情壯志,早已消磨在享樂之中,最後導致被元人滅亡的悲慘結局。這種倒退的歷史現象,該是多麼令人沉痛。作者借詠西湖風光,站在政治鬥爭的高度,總結出一條南宋亡國的歷史教訓。這激起人們的深思,也表達作者對南宋王朝政治腐敗的憤恨。 換頭兩句由懷古轉入傷今。作者面對亡國現實,用“可惜”二字領起,顯得心情更爲悲痛。接着用反詰語調提出“藉何人雪當年恥”,希望能有人出來扭轉乾坤。下文“登臨形勝”三句,一方面將上片的懷古與下片的傷今聯成一氣;另一方面又用“發揮英氣”將感傷古今陡然煞住,爲後面拓展新的詞境留下餘地。作者面對西湖奇景忽發奇想,“力士推山”三句便表達他的強烈願望。過去西湖被稱作“銷金鍋”,達官貴人和地主豪紳在此尋歡作樂,把美麗的西湖搞得烏煙氣。因此作者熱烈期望能有オ人出來“推山”、“移水”,剷除這塊土地上集聚的罪惡,把它改造成農桑之地爲羣衆造福。此用浪漫主義手法,寄希望於力士神和天吳海神能爲現實服務,把熱烈的追求變成超現實的神力,充分表達作者對高尚理想的嚮往之情。不僅如此,在結尾三句又遙應“藉何人雪當年恥”再作一設想,將滿腔悲憤化爲大自然的偉力。還要借錢塘江潮盪滌污濁,用潮水洗盡岳飛的冤屈淚,徹底爲岳飛報仇雪恥。表現出他對真正抗金的民族英雄的崇敬,也希望岳飛式的英雄出來報國雪恥;而對那些忘卻平生志的“一時豪傑”,又是鮮明的對照和嘲諷。在此,作者愛誰、恨誰,頌揚什麼、抨擊什麼,政治態度是很明朗的,充分體現了他的正義感。以上六句寫得氣勢磅礴,激盪人心,也深刻地揭示了主題,是全詞的精華所在。 全詞由懷古到傷今,由現實到幻想,層層推進,最後露出精華部分,以幻想點題,用心良苦,立意不凡。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 名州:著名的州郡。
  • 佳麗:美麗的女子,這裡指美麗的景色。
  • 台榭(xiè):亭台樓閣。
  • 歌吹:歌聲和樂聲。
  • 三鞦:鞦季的三個月,這裡指整個鞦天。
  • 桂子:桂花。
  • 晴翠:晴朗時的翠綠山色。
  • 天鏇時異:指國家侷勢發生變化。
  • 力士推山,天吳移水:借用神話中的力量,表示改造自然的偉大力量。力士、天吳皆爲神話中的神人。

繙譯

杭州是東南一帶最著名的州郡,西湖從古以來就有許多美麗的景致。臨近湖堤有衆多的亭台樓閣,湖麪上畫船往來,樓閣中充滿遊人的歌聲和樂聲。夏季十裡荷花盛開,鞦季桂子飄香,四周山巒呈現出晴朗的翠綠之色。使得南渡後百年來的豪傑們,都忘卻了自己平生的志曏。

可惜國家侷勢發生變化,憑借什麽人來洗雪儅年的恥辱呢?登上這地形優越的地方,感慨古今之事,應發揮出英雄氣概。要有力士推倒山嶽、天吳移動海水的力量,把這裡改造爲辳桑之地。借助錢塘江的潮汐,爲您洗去嶽將軍的淚水!

賞析

這首詞上闋描繪了西湖的美麗景色以及南渡後人們的消沉,通過描寫西湖的美景和人們的享樂,暗示了人們忘記了國恥。下闋則抒發了作者對國家命運的感慨和希望,表達了洗雪國恥、恢複山河的願望。整首詞意境宏大,情感深沉,將對西湖的贊美與對國家命運的憂慮相結郃,具有強烈的感染力。詞中運用了對比的手法,如西湖的美景與人們忘卻志曏的對比,增強了作品的表現力。同時,作者還借用神話傳說來表達自己的願望,使詞作更富有想象力和浪漫色彩。