(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 世紛:人世間的紛亂。
- 圃(pǔ):種植菜蔬、花草、瓜果的園子。
翻譯
不再有封侯的念頭,悠然地遠離人世間的紛亂。只應去做種瓜之類的事,卻還是被讀書所分心。野外的水面比陸地還多,春天的山巒一半被雲霧籠罩。我嘆息自己已經變老,學習種園比不上你啊。
賞析
這首詩描繪了一種遠離塵世紛擾、淡泊寧靜的生活狀態。「不作封侯念,悠然遠世紛」體現出詩人對功名利祿的超脫,追求內心的平靜。「惟應種瓜事,猶被讀書分」寫出生活中雖想專注於簡單的農事,卻又因讀書而分心,「野水多於地,春山半是雲」通過對自然環境的描寫,營造出一種清幽、曠遠的意境。尾聯則表達出詩人對薛氏這種生活的羨慕,以及對自己年老的感慨。全詩語言簡潔,意境深遠,將詩人對寧靜生活的嚮往和略帶遺憾的心情表現得淋漓盡致。