素鞦不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。

出自 吳文英 的《 惜黃花慢
送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖,殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。 仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌雲載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢翠翹,怨鴻料過南譙。
拼音

譯文

我來到吳江之濱送客遠行。正是初霜降落的時候,夜裏透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背後的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁雲,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。 餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠,縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲裏滿含離愁別恨直飛九霄雲外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨着一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

注釋

惜黃花慢:詞牌名,此調有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。 次:旅行所居止之處所或途中暫時停留住宿。 僧窗:僧寺的窗戶。 邦人:鄉里之人;同鄉。 趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內的屬吏。 侑(yòu)尊:勸酒。 清真詞:詞集。北宋周邦彥(號清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補遺一卷。有晉陽強煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍曾爲周詞作注,劉肅題名爲《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。 尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進士。作者好友,曾爲《夢窗詞》作序,備極讚譽。 吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。 試霜:霜初降如試。 離亭:古代建於離城稍遠的道旁供人歇息的亭子。古人往往於此送別。 紅衣:指荷花。 瘦腰:指消瘦。 沈郎:指南朝著名文士沈約。 蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。 瓊簫:玉簫。 九辯:夏代樂名。《楚辭·離騷》:“啓《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。”王逸注:“《九辯》、《九歌》,禹樂也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辯數。” 留盼:顧念;留意觀看。 歌雲:指動聽的歌聲。 翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。 南譙(qiào):南鼓樓。

本詞小序已交代作詞緣由,是餞別之作。上片實敘送別。“送客”總領長橋、離亭送別情景,描繪出一幅吳江長橋,寒霜冷凝,楓葉飄零的蕭瑟悽清景象。“離亭”二句寫詞人離亭佇望,在暮色蒼茫中黯然失神,但覺載舟遠去的迢迢流水如離恨悠悠,情中帶出了觸目傷情之景。“念瘦腰”三句以病軀瘦腰之沈約自喻,追溯舊日自己也曾泊舟蘇州城東白鶴江暗柳河橋之邊,與蘇州姬妾有一段悲歡離合的戀情,恰如尹梅津與仙人醉鬟之相思離恨,以己映彼,表達了詞人對朋友相思痛楚的理解與安慰。 下片“仙人”九句寫尹梅津之情侶“斷魂”、“載恨”的惜別深情。“斷魂”已隨離人遠去,極寫其愛癡而情苦。詞人聞其“鳳咽”,睹其“留盼”,遂以幻化方式描摹她“斷魂送遠”的情態。最後以詞人夜夢翠翹插鬢的蘇州姬妾,想象鴻雁傳寄怨情已過南樓,借己夢思情侶映襯尹梅津對仙人醉鬟之眷戀難捨。

賞析

這是一首吟詠友人與其所戀者分別的詞,就全詞而論,由於是詠他人別情,真情實感不多。但此詞用字卻很精妙,誠如萬樹所言:“夢窗七寶樓臺,拆下不成片段;然其用字準確處,嚴、確、可愛。” “送客吳皋。正試霜夜冷,楓落長橋”。開篇明旨,點明“送客”:“長橋”,即吳江垂虹橋。“試霜”、“楓落”,點出時間是霜夜楓落的秋天。並藉以表達送別時的悽清景色。“望天不盡;背城漸杳;離亭黯黯,恨水迢迢。”四句以對偶形式出現,濃墨刻畫,水行相送,傷離惜別的情景。客船面向無有盡頭的水天而去,向後一望,離城卻越來越遠。主客離別之處已隱約可見,意味着分袂在即。而一水迢迢,充滿離恨,也象水天遠去無盡。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。”寫水中、岸上所見影物,進一步描繪離情。“翠葉凋零,花老香消,情兼比興。“殘柳”是岸上之物,它枝葉黃落,愁煙籠罩,也好像在替人惜別。睹凋荷而傷年華,見殘柳而添離恨,遲幕之嗟,離別之恨,於此交融,令人難以爲懷。“念瘦腰”三句,是從“殘柳”生髮,感舊傷今,互相映襯,愈增離思。“沈郎”,用其瘦腰事以自喻。過去也曾小泊江邊,傍柳系舟,但心情不同,以昔樂襯今苦,使離別黯然消魂之情狀愈加突出。 上片以濃墨重彩刻畫了秋日的慘淡景緻,襯托出送客的悲愁,深得情景交融之妙。亦爲下片寫惜別奠定了基調。餞別席上,當地有一個姓趙的主簿命小妓唱清真詞侑尊,其中可能有別的詞。換頭“仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。”三句,用簫史、弄玉吹簫,其後夫婦成仙的舊事,喻倚簫唱清真詞的小妓,歌聲美妙,好似鳳鳴一般。《九辯》傳爲宋玉所作。這裏把這兩個典故聯繫起來,意謂即使有象弄玉吹鳳簫那樣悲咽,作《九辯》的宋玉那樣的才華情思,也無法招悲痛欲絕的送客斷魂。這斷魂,分成天上和地下兩路隨飛雲、寒濤流駛而去。一方面小妓之歌,載着離恨,飛上雲霄;另一方面,客人最終仍得要乘船而去。“素秋”指悲秋傷別之情,不可能因客人的離去而消失,只有一縷斷魂,趁着寒濤敗葉,一直跟客船遠至天涯而已。結句“夢翠翹,怨鴻料過南譙”,更是神思縹緲。翠翹指所思女子,可能詞人因“醉鬟留盼”而聯想到所思念的情人。他夢想遠方的情侶,但不能相見,所以這顆離心恐也會隨過南樓的悲鴻而遠去吧?此處是化用趙嘏“鄉心正無限,一雁過南樓”的詩意。 這首詞虛實、隱顯、真幻互相結合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁於枯荷殘柳,已是虛實結合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實結合,表現了靈魂深處隱微,複雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實,但別思飛揚,已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。
吳文英

吳文英

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。 ► 344篇诗文