(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿妝:隔夜的妝容。
- 殘粉:殘餘的脂粉。
- 未明天:天還未亮。
- 昭陽:宮殿名,這裏指宮中的花園。
- 寒食:中國傳統節日,清明節前一天,有禁火寒食的習俗。
- 內人:宮女。
- 白打:古代一種遊戲,類似踢毽子。
- 庫中:宮中的庫房。
- 散與:分發給。
- 金錢:這裏指銅錢。
翻譯
天還未亮,隔夜的妝容和殘餘的脂粉還未洗去,宮女們總是站在昭陽宮的花樹旁。 寒食節那天,宮女們長時間地玩着白打遊戲,宮中的庫房裏已經分發給了她們銅錢。
賞析
這首詩描繪了唐代宮廷中宮女的生活片段。詩中,「宿妝殘粉未明天」一句,既表現了宮女們起早貪黑的辛勞,也透露出她們生活的單調與無奈。後兩句則通過寒食節的活動和宮中分發金錢的細節,展現了宮女們日常娛樂和宮廷的慷慨,但同時也隱含了她們對自由和外面世界的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對宮女生活細節的描寫,反映了宮廷生活的真實面貌。