寒食內人長白打,庫中先散與金錢。

出自 花蕊夫人徐氏 的《 宮詞
宿妝殘粉未明天,總立昭陽花樹邊。 寒食內人長白打,庫中先散與金錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿妝:隔夜的妝容。
  • 殘粉:殘餘的脂粉。
  • 未明天:天還未亮。
  • 昭陽:宮殿名,這裏指宮中的花園。
  • 寒食:中國傳統節日,清明節前一天,有禁火寒食的習俗。
  • 內人:宮女。
  • 白打:古代一種遊戲,類似踢毽子。
  • 庫中:宮中的庫房。
  • 散與:分發給。
  • 金錢:這裏指銅錢。

翻譯

天還未亮,隔夜的妝容和殘餘的脂粉還未洗去,宮女們總是站在昭陽宮的花樹旁。 寒食節那天,宮女們長時間地玩着白打遊戲,宮中的庫房裏已經分發給了她們銅錢。

賞析

這首詩描繪了唐代宮廷中宮女的生活片段。詩中,「宿妝殘粉未明天」一句,既表現了宮女們起早貪黑的辛勞,也透露出她們生活的單調與無奈。後兩句則通過寒食節的活動和宮中分發金錢的細節,展現了宮女們日常娛樂和宮廷的慷慨,但同時也隱含了她們對自由和外面世界的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對宮女生活細節的描寫,反映了宮廷生活的真實面貌。