當時事如對弈,此亦天乎。
一顧傾吳。苧蘿人不見,煙杳重湖。當時事如對弈,此亦天乎。大夫仙去,笑人間、千古須臾。有倦客、扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼。
秦山對樓自緑,怕越王故壘,時下樵蘇。只今倚闌一笑,然則非歟。小叢解唱,倩松風、爲我吹竽。更坐待、千巖月落,城頭眇眇啼烏。
拼音
譯文
一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見了,眼前只有生養西施的鑑湖煙霧迷茫。當時事就像下棋,也是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我遊玩已疲倦,夜裏泛舟想靜一下,似有水鳥呼我。
蓬萊閣對面的秦望山一片碧綠,只怕山下越王故壘,長滿了草,時下砍柴人正在光顧。如今倚欄杆一笑,但並不高興。有侍女唱歌,又請松林之風伴奏,確是樂事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鳥齊唱的黎明。
注釋
漢宮春:詞牌名。《高麗史·樂志》名《漢宮春慢》。《夢窗詞集》入「夾鐘商」。此詞九十六字,前後片各四平韻。
蓬萊閣:指浙江紹興臥龍山的蓬萊閣。
一顧傾吳:指西施的故事。吳王夫差得西施荒廢朝政,最終被越國所滅。
苧蘿人:指西施。西施出生於越國苧蘿村。
重湖:即鑑湖,在浙江紹興西南。
對弈:下棋。此處喩指吳、越兩國之爭。
大夫:指越國大夫文種。臥龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。
須臾:表示很短的時間,片刻之間。
秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇遊賞時的石碑。
越王故壘:指越王勾踐築的越王臺,在臥龍山西側。
樵蘇:打柴割草。
小叢解唱:侍女盛小叢善於唱歌。
竽:笙一類的樂器。
月落:這裏指黎明。
序
《漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣》是宋代音樂家、詞人姜白石創作的一首詞。此詞爲和辛稼軒《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》而作。上闋就西施傾吳之事展開,對往古紛爭進行議論;下闋接寫自然景觀和歷史古迹,進一步發表議論和感慨。全詞於幽峭中鎔入議論,揉入散文句法,帶有縱情豪吟氣韻。
賞析
此詞是爲辛稼軒《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》而作的和詞。辛稼軒原詞主旨是藉吳越之爭題,發心中憤槪,論人間滄桑,議南宋「被西風」「變滅」形勢,也流露出稼軒當時對朝庭的不滿和難以改變現實時悲凉情緒。
姜白石這首詞是就西施之事展開,開篇就是一句:「一顧傾吳」。把美人計的主角西施一顧,致使吳國傾覆事實點破,接著説此人如今不見了,衹留眼前生養西施的鑑湖水面上的煙霧。姜白石就此發表議論:吳越之爭,猶如一場下棋遊戲,把你死我活的戰場説成是遊戲,這是姜白石爲下文埋下伏筆。遊戲幷非天意,而是人爲。文種大夫被殺,豈是功帶來的罪。可笑人世間,千年不過是頃刻之間變化。姜白石此刻筆端一轉,説我好似遊戲疲倦了,夜中泛一舟圖个清閑,然而耳邊覺得有人呼我。世間就是這樣,逝者已逝去,活者就有責任活。無法清閑下來,責任使然。姜白石用「水鳥相呼」喩世間不平靜,有責任的人不能平靜。「有倦客,扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼」即是對前面的總結,又起到承上啓下的作用,爲下片打好了堅實的基礎。
詞下片開始仍藉古迹述事,進一步宣發議論與感慨。接著又是一筆「笑」字,可這笑無法笑出來,是苦笑,笑得很不痛快。仔細想來,吳越之爭當然不是一場遊戲。雖然這時辛大將軍熱情招待詞人,派小叢爲了解除他的憂傷給他唱歌,幷請來山林之中的松風伴奏,有美妙的樂曲,這應是人生快事。按説辛這麽高的規格接待姜,應該是姜高興的事,可是白石就是高興不起來。白石千里迢迢從杭州赶來紹興,不爲聽音樂,那爲什麽而來呢?白石此詞的收拍點明心中所期盼的大事。「更坐待,千巖月落,城頭眇眇啼鳥。」這是説:白石活在世間都有水鳥相呼,你辛大將軍責任重大,用音樂、美味招待我幷非我所願,我白石所期盼的是希望你辛大將軍領軍北伐,我在黑夜裏等待你帶來大宋朝的黎明時刻,讓我聽到城頭百鳥爭鳴。
稼軒原詞以吳越之爭論人間冷暖,世間滄桑,雲雨變化在傾刻,稱贊范蠡與西施隱居的生活快樂,冷觀吳越霸業的消亡,仍有歸隱思想。白石的詞緊貼吳越之爭典故,點明西施起到了「一顧傾吳」的作用,歷史人物不在,故事存留,活著的人要有責任。白石以自己還有「水鳥相呼」,責任在身,力勸稼軒要爲國家做事,特別是此和詞的收拍,讓人尋味。