弄珠遊女,微笑自含春。
柳帶搖風漢水濱,平蕪兩岸爭勻。鴛鴦對浴浪痕新。弄珠遊女,微笑自含春。
輕步暗移蟬鬢動,羅裙風惹輕塵。水精宮殿豈無因。空勞纖手,解佩贈情人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柳帶:柳條,因其柔軟如帶,故稱。
- 平蕪:平坦的草地。
- 爭勻:競相均勻,形容草地平整。
- 鴛鴦對浴:鴛鴦在水中嬉戲。
- 弄珠遊女:指戲水的美女,弄珠指玩弄水珠。
- 蟬鬢:古代婦女的一種髮式,因其薄如蟬翼而得名。
- 羅裙:輕薄的裙子。
- 水精宮殿:水晶宮,神話中的水下宮殿。
- 解佩:解下佩帶的飾物。
翻譯
柳條在漢水邊輕輕搖曳,風中帶着柔情。兩岸的草地平坦而均勻,彷彿競相展示其美麗。鴛鴦在水中嬉戲,濺起的浪花顯得格外新鮮。戲水的美女們,微笑中自然流露出春意。
她們輕盈地移動,蟬鬢輕輕顫動,羅裙在風中飄揚,輕輕揚起塵土。難道水晶宮殿中沒有這樣的情景嗎?空有纖細的手,卻只能解下佩飾贈給心愛的人。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了漢水濱的美景和遊女的情態。通過「柳帶搖風」、「平蕪兩岸爭勻」等自然景象的描繪,營造出一種寧靜而優美的氛圍。後文通過「鴛鴦對浴」、「弄珠遊女」等生動場景,展現了遊女的活潑與美麗。結尾的「空勞纖手,解佩贈情人」則透露出淡淡的哀愁,表達了遊女們對愛情的渴望和無奈。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯動人。