長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
自笑平生爲口忙,老來事業轉荒唐。
長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,詩人例作水曹郎。
只慚無補絲毫事,尚費官家壓酒囊。
拼音
譯文
自己都感到好笑,一生爲嘴到處奔忙,老來所幹的事,反而要得荒嘴。
長江環抱城郭,深知江魚味美,茂竹漫山遍野,只覺陣陣筍香。
貶逐的人,當然不妨員外安置,詩人慣例,都要做做水曹郎。
慚愧的是我勸政事已毫無補益,還要耗費官府岸祿,領取壓酒囊。
注釋
爲口忙:語意雙關:既指因言事和寫詩而獲罪,又指爲謀生餬口,並呼應下文的“魚美”和“筍香”的口腹之美。
郭:外城。
逐客:貶謫之人,作者自謂。
員外:定額以外的官員,蘇軾所任的檢校官亦屬此列,故稱。
水曹郎:隸屬水部的郎官。
尚費官家壓酒囊:作者自注:“檢校官例折支,多得退酒袋。”壓酒囊,壓酒濾糟的布袋。宋代官俸一部分用實物來抵數,叫折支。
序
這首七言律詩描寫作者初到黃州的所見,深刻地刻畫了蘇軾初到黃州時的複雜矛盾的心緒。有自嘲自傷,有對權勢者的嘲笑,卻又以超曠的胸襟對待自己的遭遇,在自然中發現美,在逆境中尋求生活的樂趣,表現了詩人一貫的豁達、樂觀。
賞析
這首詩語言平實清淺,卻深刻揭示出蘇軾初到黃州時複雜矛盾的心情。
詩以自嘲口吻開頭,此前詩人一直官卑職微,只做過杭州通判,密州、徐州、湖州三州知州,到湖州僅兩月便下御史臺獄,年輕時的抱負均成泡影,只能說爲口腹生計而奔忙。“老來”,詩人當時方四十五歲,這個年齡在古人已算不小了,蘇軾作於密州的《江城子》詞中便有“老夫聊發少年狂”之句。“事業轉荒唐”指“烏臺詩案”事,屈沉下僚尚可忍耐,無端的牢獄之災更使他檢點自己的人生態度,“荒唐”二字是對過去的自嘲與否定,卻含有幾分牢騷。面對逆境,蘇軾以平靜、曠達的態度對待之。
初到黃州,正月剛過,又寄居僧舍,卻因黃州三面爲長江環繞而想到可有鮮美的魚吃,因黃州多竹而猶如聞到竹筍的香味,把視覺形象立即轉化爲味覺嗅覺形象,表現出詩人對未來生活的憧憬,緊扣“初到”題意,亦表露了詩人善於自得其樂、隨緣自適的人生態度。蘇軾這種“能從黃連中嚼出甜味來”的精神是最應令人欽敬的,這種豁達、樂觀的精神,使他在黃州的五年政治上的低谷時期(政治上不可能有任何作爲),卻在創作上達到爐火純青的境界,《前赤壁賦》、《後赤壁賦》、《念奴嬌·赤壁懷古》等大批著名詞篇均寫於這一時期,蘇軾成了古代文學家中身處逆境而大有作爲的典範,蘇軾“敢於直面慘淡的人生,敢於正視淋漓的鮮血”(魯迅語)的高尚思想境界成爲後人之表率。
後四句爲作者自嘲,頸聯寫以禍爲福的寬慰心態,用典自況。“爲口”而至此,可以說是人生的大不幸了,詩人卻以苦爲樂,以禍爲福,在掃興的“員外置”前加了一個“不妨”,在倒黴的“水曹郎”前加了一個“例作”,安之若素,自我調侃。其心胸開闊,個性曠達便躍然紙上。尾聯寫無功受祿的愧怍,質樸自然。身爲“員外”,卻沒能爲國家出力辦事,而又要白白花費國家的錢銀,實在是慚愧。“壓酒囊”就是工錢,雖然錢不多,可對於一個“無補絲毫事”的人來說,還要費這工資,確實慚愧。在就表現了詩人的豁達和自得。
“詩窮而後工”,“只慚”句有幾分無奈,但並不把它作爲完全無所作爲的理由,政治上不能有所作爲,文學上卻可以大有作爲。黃州成了蘇軾一生詞與文章創作的頂點,也奠定了他在中國文壇的地位。這首詩一反古代詩人在遭受打擊時鳴冤叫屈、嘆老嗟卑的慣例,雖自嘲不幸,卻又以超曠的胸襟對待,後世詩作唯有魯迅的一首“運交華蓋”與其相似。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 爲口忙:謀生糊口。
- 荒唐:這裡指人生潦倒失意。
- 郭:外城。
- 逐客:被朝廷流放的人,這裡指作者自己。
- 員外:古代官職名,指正員以外的官員。
- 水曹郎:指隸屬於水部的郎官。
繙譯
自己都覺得可笑,一生爲了生計而奔忙,到老了事業卻變得如此荒唐。長江環繞著城郭,我知道這裡的魚很鮮美,那連緜的好竹子,讓我感覺竹筍一定很香。我這被放逐之人,不妨就儅個無實權的員外安置吧,詩人慣例會被安排做水部的郎官。衹是慙愧自己沒做成絲毫的事情,卻還耗費朝廷給的用來裝酒的袋子。
賞析
這首詩反映了囌軾初到黃州時複襍矛盾的心情。詩的開頭以自嘲的方式感慨自己因謀生而忙碌一生,如今卻事業失意。接著描繪了黃州美好的物産,躰現出他對生活環境的一種訢賞和適應。然後以調侃的語氣提到自己的官職,表現出他在睏境中的豁達。最後表達了自己慙愧沒爲朝廷做什麽實際貢獻,卻還享有福利的心情。整首詩既有對自身遭遇的感慨,又有對新環境的觀察和接受,語言詼諧,情感真實,展現了囌軾樂觀曠達的一麪。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文