披香殿前花始紅,流芳發色綉戶中。

出自 李白 的《 相和歌辭陽春歌
長安白日照春空,綠楊結煙桑嫋風。披香殿前花始紅,流芳髮色繡戶中。 繡戶中,相經過。飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。 聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 裊風(niǎo fēng):輕柔的風。
  • 披香殿:宮殿名,這裡指宮廷中的宴會場所。
  • 流芳發色:指花朵散發出香氣,色彩鮮豔。
  • 綉戶:裝飾華麗的門戶,指宮廷中的房間。
  • 飛燕皇後:指趙飛燕,漢成帝的皇後,以舞蹈著稱。
  • 紫宮夫人:指宮廷中的高級女官或妃子。
  • 絕世歌:指非常美妙動聽的歌聲。
  • 聖君:指皇帝。
  • 三萬六千日:指一百年,因爲一年有三百六十天,一百年即三萬六千天。

繙譯

長安城在春日的陽光照耀下,綠楊樹在輕柔的風中搖曳,桑樹的枝葉隨風輕擺。披香殿前的花朵剛剛綻放,色彩鮮豔,香氣四溢,裝飾華麗的房間內更是美不勝收。

在這華麗的房間裡,人們相互往來。飛燕皇後輕盈地舞動身姿,紫宮夫人則唱出了絕世的歌聲。

皇帝在位一百年,年年嵗嵗,這樣的歡樂又該如何是好。

賞析

這首作品描繪了唐代長安春天的美景和宮廷生活的奢華。詩中,“長安白日照春空”一句,即展現了春日的明媚和長安的繁華。通過“綠楊結菸桑裊風”和“披香殿前花始紅”等句,詩人細膩地描繪了春天的生機盎然和宮廷的富麗堂皇。後文提到飛燕皇後的舞蹈和紫宮夫人的歌聲,進一步以宮廷文化中的藝術表現來襯托這種奢華和歡樂。最後,詩人以皇帝的長壽和年年嵗嵗的歡樂作結,表達了對這種美好生活的曏往和贊美。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文