笑將紅袖遮銀燭,不放才郎夜看書。
輕拈斑管書心事,細折銀箋寫恨詞。可憐不慣害相思,則被你個肯字兒,迤逗我許多時。
鬢雲懶理鬆金鳳,胭粉慵施減玉容。傷情經歲繡幃空,心緒冗,悶倚翠屏。
慵拈粉線閒金縷,懶酌瓊漿冷玉壺。才郎一去信音疏,長嘆吁,香臉淚如珠。
從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜。奶孃催逼緊抱鉗,甚是嚴,越間阻越情忺。
笑將紅袖遮銀燭,不放才郎夜看書。相偎相抱取歡娛,止不過迭應舉,及第待何如。
百忙裏鉸甚鞋兒樣,寂寞羅幃冷篆香。向前摟定可憎娘,止不過趕嫁妝,誤了又何妨。
拼音
譯文
輕輕拈着斑紋的竹子做成的毛筆寫着心裏的事情,細細的信箋抒寫離愁別恨的話,可憐常常害相思之苦,都是你口中說的“肯”字,挑逗我等了多時。
烏雲般的鬢髮懶得去梳理,頭上金鳳釵也鬆散了,脂粉也不想施抹,顏容漸漸地衰減。長時間的獨守空房讓人傷情,心緒混亂,愁悶地倚靠着翠屏。
懶得去裁剪衣裳,針線活也閒下來了,連美酒都提不起勁頭了,只能讓玉壺生冷。才子情郎這一去音信全無,我只有長吁短嘆,香臉上流淚如珠。
自古以來老天爺對好事都很吝嗇,瓜兒的生長也總是先苦後甜。奶孃催逼拘管得像鉗子一樣緊,特別嚴。可越是從中阻攔,咱兩人的感情卻越深熾。
笑着用紅袖遮擋着白色的蠟燭,不讓我的才子情郎夜裏苦讀書。互相依偎互相擁抱歡愉取樂,只不過是爲了應舉才如此用功,就算考上了又怎麼樣?
百忙中你剪什麼鞋樣呢,我這裏羅帳空空很寂寞,連篆香都發冷了。上前摟住可愛又可恨的嬌娘,只不過是爲了趕做嫁妝,就是誤了嫁妝又有何妨?
注釋
陽春曲:曲牌名,又名《喜春來》、《惜芳春》。
題情:曲題。
斑管:有斑紋的竹子做成的毛筆。
銀箋:潔白的信箋。
恨詞:抒寫離愁別恨的話。
迤(yí)逗:勾引,挑逗。
鬢雲:形容婦女鬢髮美如烏雲。
金鳳:鳳形的首飾。
玉容:美稱女子的容貌。
粉綫:沾有黃、白色粉的粗綫,用於裁衣時打底樣。
瓊漿:原指僊人的飲料,此處喩美酒。
好事:指男女間的愛情。
儉:約束,拘檢。
嬭娘:即親娘。
緊拘鉗:緊緊地加以拘束鉗制。
間阻:從中阻攔。
情忺(xiān):情投意合。
紅袖:紅色的衣袖。
銀燭:雪亮的蠟燭。
止不過:即衹不過。
迭應舉:屢次參加科舉考試。
及第:科舉應試後中選。
鉸(jiǎo):用翦刀的兩刃相夾切,用翦刀翦。
羅幃:羅帳。
篆(zhuàn)香:猶盤香。
序
《陽春曲·題情》是白樸的代表作。作者謳歌了一個純情女子衝破封建禮教束縛,大膽追求幸福的愛情生活。語言活潑,感情熱烈,具有民歌魅力,為歌詠戀情的精品。
賞析
這一組曲子名曰「題情」,共六首。前三首寫女子的相思,後三首寫男女的相會。它們是互有關聯而又能獨立成篇的作品。
第一首寫初戀少女被情人撩起情感的風波後又遭冷淡時的複雜心情。前兩句説女主人公將銀白色的信箋細細折來,然後輕拈有著美麗斑紋的毛筆,打算一字字一行行地抒寫自己的心事。而她的心事,用一箇詞槪括,就是「離恨」。第三句是女主人公的自嘆之詞,她初嘗相思滋味,無計消除,而自憫自憐。最後兩句説明女主人公這般相思這般恨,原來是因爲她得到心上人的首肯。早已親口許肯,卻依然被「迤逗」,因而女主人公愛怨交加,惱恨綿綿。
第二首和第三首可以看作是第一首中「迤逗」的具體內容:懶理鬢雲、慵施脂粉;慵拈粉綫,懶酌瓊漿;還常常要在長吁短嘆聲中落淚。這樣就生動地勾勒出一个陷於相思的情網中人的形象。
第四首,表現女主人公反抗封建禮教追求自由美好愛情的強烈願望,語言質直有力,頗有古代民歌小調色彩。「從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜」説明任何好事都像瓜兒要先苦後甜一樣,歷經磨難方能成功。這後一句是元人習用俗語,常被曲家引入作品中。「嬭娘催逼緊拘鉗,甚是嚴,越間阻越情忺。」古代少女居於深閨,從小就被家長嚴加看管,但是人的自然天性、對美好愛情的嚮往與追求,卻關鎖不住。最後女主人公的態度表達得極爲分明,口吻犀利,活現出一箇大膽、熱烈,敢於藐視禮教、衝破封建羅網的女子形象。
第五首寫女主人公對封建科舉制度的蔑視。封建社會迫使靑年男子追求功名,應試中舉,不知拆散和破壞了多少熱戀的和新婚的靑年男女。女主人公的大膽舉動,看似輕浪,實際是對科舉制度破壞愛情幸福的批評,從另一箇角度表現了靑年男女的共同願望。
前五首都是女子的口吻,而第六首則是男子的聲音,從男子角度表現這一對男女相愛的熱烈程度。最後兩首極具生活情趣,連起來看像是兩組電影鏡頭,有聲口,有場面,有俏皮的搗亂,有情急的嗔怪,十分生動。