青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄕。
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
靑山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄕。
陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
拼音
譯文
四月南風吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長。
早晨辭別靑山晚上又相見,出門聞馬鳴令我想念故鄕。
陳侯的立身處世襟懷坦蕩,虯鬚虎眉前額寬儀表堂堂。
你胸藏詩書萬卷學問深廣,怎麼能夠低頭埋沒在草莽。
在城東門買酒同我們暢飲,心寬看萬事都如鴻毛一樣。
喝醉酒酣睡不知天已黃昏,有時獨自將天上孤雲眺望。
今日黃河波浪洶涌連天黑,行船在渡口停駐不敢過江。
你這鄭國的遊人不能返家,我這洛陽的行子空自嘆息。
聽說你在家鄕舊相識很多,罷官回去他們如何看待你?
注釋
陳章甫:江陵(今湖北省江陵縣)人。
陰:同「蔭」,一作「葉」。
「靑山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄕」句:謂陳章甫因朝夕相見的靑山而起思鄕之情。一説因爲思鄕很快就回來了,意即早晨辭別故鄕的靑山,晚上又見到了。嘶,馬鳴。
陳侯:對陳章甫的尊稱。
虬鬚:卷曲的胡子。虬,蜷曲。
大顙(sǎng):寛大的腦門。顙,前額。
貯:保存。
「不肯低頭在草莽」句:謂不肯埋沒草野,想出仕作一番事業。陳章甫曾應制科及第,但因沒有登記戶籍,吏部不予錄用。經他上書力爭,吏部衹得請示破例錄用,這事受到天下士子贊美,陳章甫也因此名揚天下,但一直仕途不順。
酤(gū)酒:買酒。
飲:使……喝。
曹:輩,儕。
皆:一作「如」。
鴻毛:雁羽,喩極輕之物。
「東門酤酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛」句:謂陳章甫雖仕實隱,衹和作者等人飲酒醉臥,卻把萬世看得輕如鴻毛。
津口:渡口。一作「津吏」,管渡口的官員。
鄭國遊人:指陳章甫,河南在春秋時鄭國故地,陳章甫曾在河南居住很近,古作者稱其爲「鄭國遊人」。
洛陽行子:李頎自稱,因李頎曾任新鄕縣尉,地近洛陽,故名「洛陽行子」。
故林:故鄕。陶淵明《歸園田居》:「羈鳥戀故林。」
「聞道故林相識多,罷官昨日今如何」句:聽説你在故鄕相識很多,你已經罷了官,現在他們會如何看待你呢?
序
此詩是唐代詩人李頎寫給友人陳章甫的贈別之作。開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達;中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重;最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。詩人以豁達的情懷,表現了友人的性格和遭遇,表達了詩人對友人的情誼。全詩用語輕鬆,格調豪放,雖爲送別之作,但絕無兒女沾巾之態,別具一格。
賞析
李頎的送別詩,以善於描述人物著稱。此詩就是他的一首代表作。詩人通過對外貌、動作和心理的描寫,表現了陳章甫光明磊落的胸懷和慷慨豪爽、曠達不羈的性格,抒發了作者對陳章甫罷官被貶的同情和對友人的深摯情誼。
詩的開頭四句,輕快舒坦,充滿鄕情。入夏,天氣清和,田野麥黃,道路蔭長,騎馬出門,一路靑山作伴,更懷念往日隱居舊鄕山林的悠閑生活。這裏有一種曠達的情懷,顯出隱士的本色,不介意仕途得失。然後八句詩,用生動的細節描繪,高度的藝術槪括,贊美陳章甫的志節操守,見出他坦蕩無羈、清高自重的思想性格。前四句寫他的品德、容貌、才學和志節。説他有君子坦蕩的品德,儀表堂堂,滿腹經綸,不甘淪落草野,倔強地要出山入仕。「不肯低頭在草莽」,指他抗議無籍不被錄用一事。後四句寫他的形迹脫略,胸襟清高,槪括他仕而實隱的情形,説他與同僚暢飲,輕視世事,醉臥避官,寄託孤雲,顯出他入仕後與官場污濁不合,因而藉酒隱德,自持清高。不言而喩,這樣的思想性格和行爲,注定他遲早要離開官場。這八句是全詩最精采的筆墨,詩人首先突出陳的立身坦蕩,然後寫容貌抓住特徵,又能表現性格;寫才學強調志節,又能顯出神態;寫行爲則點明處世態度,寫遭遇就側重思想傾嚮。旣扣住送別,又表明罷官返鄕的情由。「長河」二句是賦而比興,旣實記渡口適遇風浪,暫停擺渡,又暗喩仕途險惡,無人援濟。因此,行者和送者,罷官者和留官者,陳章甫和詩人,都在渡口等候,都沒有著落。一箇「未及家」,一箇「空嘆息」,都有一種惆悵。而對這種失意的惆悵,詩人以爲毋須介意,因此,末二句以試問語氣寫出世態炎凉,料想陳返鄕後的境況,顯出一種泰然處之的豁達態度,輕鬆地結出送別。
就全篇而言,詩人以曠達的情懷,知己的情誼,藝術的槪括,生動的描寫,表現出陳章甫的思想性格和遭遇,令人同情,深爲不滿。而詩的筆調輕鬆,風格豪爽,不爲失意作苦語,不因離別寫愁思,在送別詩中确屬別具一格。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陳侯:對陳章甫的尊稱。
- 虯(qiú)須:卷曲的衚須。
- 大顙(sǎng):寬大的額頭。
- 草莽:草叢,比喻民間。
繙譯
四月南風吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長。早晨告別青山晚上又相見,出門馬嘶聲響令人思唸故鄕。陳侯的立身処世何等坦直浩蕩,他衚須踡曲,眉毛如虎,額頭寬大。他腹中藏書一萬卷,不肯埋沒在草野之中。在東門買酒宴請我們這一群人,他心裡輕眡世間萬事如鴻毛。醉酒仰臥不知白天已日暮,有時又凝望高空孤雲飄。黃河波浪滔滔連接天黑壓壓一片,渡口泊船受阻無法渡過。鄭國的遊子還沒廻到家,洛陽的遊子徒然歎息。聽說他故鄕相識的人很多,昨日罷官了如今怎樣呢。
賞析
這首詩大致可分爲三段。開頭四句爲第一段,寫送別,著重描繪了送別的環境。詩人通過描寫南風、大麥、棗花、桐葉等景象,營造出一種清新而又略帶憂傷的氛圍。接下來八句是第二段,主要描寫陳章甫的形象和品格。詩人用“虯須虎眉仍大顙”“腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽”等詩句,凸顯了陳章甫的不凡氣概和高尚品格。最後八句爲第三段,寫詩人與陳章甫的餞別場景以及對其前途的關切和感慨。詩中“心輕萬事皆鴻毛”表現出陳章甫的曠達超脫,“長河浪頭連天黑”等句則渲染了一種迷茫的情緒。整首詩既表達了對友人的深情厚誼,又抒發了作者自己對人生、對社會的一些思考。