搓得鵞兒黃欲就,天氣清明時候。

出自 趙令畤 的《 清平樂
春風依舊,着意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。 去年紫陌青門,今宵雨魄雲魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏?
拼音

譯文

春風和往年一樣,十分關心隋堤上的楊柳;清明時節溫暖時分,它把柳枝兒揉搓成鵝兒黃的顏色。 去年春天,我與你在京城的大道上,在城門外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢中和你化爲雲雨的魂魄相見。我如此的悲痛,只需要幾個夜晚,就會令我的一生憔悴不堪。

注釋

隋堤柳:指隋煬帝時在運河堤岸所植的楊柳。 搓:用手掌來回揉摩,此處喻謂給柳樹染色; 鵝兒黃:即鵝黃色。 就:成。 紫陌:指京師郊外的路。 青門:長安城的東南門系青色,俗稱青門。此指京城的城門。 雨魄雲魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、雲中的魂一樣飄泊無定。

此詞寫春景以抒情,憶舊而懷今。上闋寫隋堤春柳。「春風」從橫向空間擴展寫春風駘蕩中清和明麗的自然景物;「依舊」則從縱向時間延續包蘊自昔年至今年的同一時境物是人非的變化,爲下闋「去年」、「今朝」之頓跌做一鋪墊。「搓得鵝兒黃欲就」一句,將春催楊柳生髮的天功神力形象生動地描寫出來。 下闋今昔對比,顯出今時的冷落。以「去年」、「今朝」的辭意宕跌,追懷「去年紫陌朱門」,即在京都朱門府邸的歡愛相聚,兩情依戀如春風搓柳。而今朝呢?已然「雨魄雲魂」,雨散雲消化爲縹緲魂魄啦!「斷送」二句寫生者之悲痛:今朝依舊是春風搓柳之美景,自今後再不堪目睹,見之斷腸傷神,一生都將相思憔悴矣。最難堪黃昏悽寂,不知此生將消受多少寂寞黃昏?真是沉痛哀絕,再無歡趣!全詞借景生情,寫景細緻精工。

賞析

此間寫暮春時仃傷別念遠之情。 上闋寫隋堤春柳。春風還是那麼和煦,不過它對沿堤的柳樹好像特別關愛。在天氣清和明麗的時候,風兒輕輕地撫摩着柳枝,一直把它揉搓出千萬條嫩黃的垂絲,隨着春風盪滌搖曳。「春風」從橫向空間擴展寫春風中清和明麗的自然景物;「依舊」則從縱向時間延續包蘊自昔年至今年的同一時境、物是人非的變化,爲下闋的「去年」、「今宵」之頓跌做一鋪墊。「搓得鵝兒黃欲就」一句,將春催楊柳生髮的過程形象生動地描寫出來。 下闋則用語濃重,寫盼歸而至黃昏無望的無限感傷。作者採用對比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯之中,形成強烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺。「紫陌青門」爲去年今日與佳人踏遊之地,而今年此日則佳人已如雲雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是爲人傳誦的名句,作者在這裏採用了誇張的手法,「如果把一個人生生置於這種折磨之中。用不了幾天,他就會死掉。」極言此刻的折磨是何等難以忍受。
趙令畤

趙令畤

趙令畤,初字景貺,蘇軾爲之改字德麟,自號聊復翁。太祖次子燕王德昭﹝趙德昭﹞玄孫。元祐中籤書潁州公事,時蘇軾爲知州,薦其才於朝。後坐元祐黨籍,被廢十年。紹興初,襲封安定郡王,遷寧遠軍承宣使。四年卒,贈開府儀同三司。著有《侯鯖錄》八卷,趙萬里爲輯《聊復集》詞一卷。 ► 54篇诗文