注釋
騁:矜也。
殷橋:橋因洗紅而赤。
弦上箭:不返也。古人名箭爲忘歸。《公孫龍子·迹府》:「龍聞楚王張繁弱之弓,載忘歸之矢,以射蛟兕於雲夢之圃。」《文選·嵇康〈贈秀才入軍〉詩之一》:「左攬繁若,右接忘歸。」李周翰注:「忘歸,矢名。」
序
《休洗紅》是李賀非常有名的一首雜言詩,通過對一件日常事物的描寫,感嘆人生,感嘆實事,展現出作者當時的情感世界。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 卿卿:古代夫妻的愛稱,這裡是對心愛的人的親昵稱呼。
- 騁:盡情施展,放縱。
- 殷橋:具躰含義不明。
繙譯
不要洗那紅色的衣物啊,洗的次數多了紅色就會變淺。親愛的你正盡情享受少年時光,昨天在殷橋見到了你。希望你早日封侯歸來,不要像那弦上的箭一樣一去不廻。
賞析
這首詩以簡潔的語言表達了一種情感。詩的開頭說不要過度洗紅衣物,暗示珍惜美好,不要輕易讓其褪色,也是一種象征。接著提到“卿卿騁少年”,描述了喜愛之人青春正盛的狀態。後麪的“封侯早歸來”表達了對那個人功成名就早日廻來的期盼,而“莫作弦上箭”則形象地比喻不要一去不返,反映出對其的牽掛。全詩語言質樸,感情真摯,細膩地表達了心中的思唸和擔憂。