嶰管變青律,帝裏陽和新布。
嶰管變青律,帝裏陽和新布。晴景回輕煦。慶嘉節、當三五。列華燈、千門萬戶。遍九陌、羅綺香風微度。十里然絳樹。鰲山聳、喧天簫鼓。
漸天如水,素月當午。香徑裏、絕纓擲果無數。更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇。太平時、朝野多歡民康阜。隨分良聚。堪對此景,爭忍獨醒歸去。
拼音
譯文
冬去春來,天氣變暖,京都到處充滿陽和之氣。晴朗的日光召回了溫暖的天氣。慶祝元宵節的時候,千家萬戶都掛上了彩燈。汴京城內都是還度佳節的人羣,綺羅叢中煽起陣陣香風。十里花燈如珊瑚般美麗。裝飾有彩燈的假山聳立着,各種樂器聲音震天響。
漸漸地天水一色,月亮正當中天。街道里,少男少女狂歡忘形。到了夜深的時候,少男少女往往在燭光(竹陰)花影下談情說愛。天下太平的時候,朝廷和民間都歡快,百姓生活安樂富足。隨處都可以舉行美好的聚會。可是對着這種美景,怎麼忍心獨自離去呢?
注釋
迎新春:詞牌名,柳永《樂章集》注「大石調」,雙調一百四字,前段八句七仄韻,後段十一句六仄韻。
嶰(xiè)管:以嶰谷所生之竹而做的律本,大概相當於現在的定聲器。亦用作一般簫笛等管樂器的美稱。《漢書·律曆志》:「黃帝使泠倫自大夏之西,崑崙之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以爲黃鐘之宮。制十二筩,以聽鳳之鳴,其雄鳴爲六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。是爲律本。」
青律:青帝所司之律,在我國古代神話中青帝爲司春之神,青律也就是冬去春來的意思。
帝裏:指汴京。
陽和:暖和的陽光。
輕煦:微暖。
嘉節:指元宵節。
三五:正月十五。
九陌:漢代長安街有八街、九陌。後來泛指都城大路。
羅綺:本爲絲織品,這裏指男女人羣。
然:通「燃」,點燃。
絳樹:神話傳說中仙宮樹名。《淮南子·墬形訓》:「﹝崑崙山﹞上有木禾,其修五尋,珠樹、玉樹、璇樹、不死樹在其西,沙棠、琅玕在其東,絳樹在其南,碧樹、瑤樹在其北。」這裏指經人工裝飾的樹。
鰲山:宋代元宵節,人們將彩燈堆疊成的山,像傳說中的巨鰲形狀,亦作「鰲山」。
素月:潔白的月亮。
絕纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。據《韓詩外傳》卷七載:「楚莊王宴羣臣,日暮酒酣,燈燭滅。有人引美人之衣。美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。王不從,令羣臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。後三年,晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。王問之,始知即前之絕纓者。」擲果,《晉書·潘岳傳》:「嶽美姿儀,辭藻絕麗,尤善爲哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。時張載甚醜,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。嶽從子尼。」
更闌(lán):夜深。
燭影:一作「竹影」。
康阜(fù):安樂富足。
隨分:隨便。
堪:可是。
爭忍:怎麼忍心。
序
《迎新春·嶰管變青律》是北宋詞人柳永的一首詞。這首詞主要描寫了北宋京城歡慶元宵節的盛況,真實地再現了宋仁宗時期物阜民康的太平景象。詞的上片通過鋪敘的方式,濃墨重彩地渲染出了元宵佳節的熱鬧氣氛。詞的下片則主要以疏筆淡墨來表現人們的歡樂情緒。
賞析
這首詞,寫都城開封元宵節盛況。開頭以節令之變換,點出帝京新春和暖。接着寫天氣晴朗更使氣候宜人.「慶嘉節、當三五」,實寫具體的佳節之歡。十五元宵,實際上是燈節,「列華燈」三句,鋪寫家家張燈結綵,而賞燈人之衆之多,卻是暗寫,以「羅綺」「香風」代替男女人羣。「九陌」「十里」說明其廣。「十里」三句,再寫燈張掛在高高低低,錯落有致,「蕭鼓」在熱鬧場中吹打着。美麗的花燈配合着音樂演奏。上片大部分是寫元宵的氣候、燈景、樂器,而人只是在這環境中以衣錦飄香、若隱若現地浮動着,虛中有實,似少實多,以某些特徵而代表全人,而人又是「遍九陌」之多的。
下片以「天」接「天」,從「喧天簫鼓」過渡到「漸天如水」,一個「漸」字,拉開了時間的線索。時候不早了,「天如水」,天清而靜。「素月當午」,月照正中。人自賞燈來,又轉入各自尋覓所歡。「絕纓擲果無數」,用了兩個典故,這裏說此二豔遇故事,但已非一人之豔遇,而是「無數」之多。「更闌」二句,寫景極美,寫事動人。「燭影花陰」,明明暗暗,朦朦朧朧,「少年人、往往奇遇」,有多少風流韻事,然而樂而不淫,就此煞住。「太平」二句,推廣開來,寫當時承平氣象。詞的最後,對景「爭忍獨醒歸去」,是樂而忘返了。
這首詞,以鋪敘見長,氣象渲染,濃淡適宜。寫景則時疏時密,用典則結合時宜。人物都是在良辰美景中出現而又活躍着的,呈現出太平景象,結合起來含有歡樂常保的意義。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嶰(xiè)管 :古時用竹管制成的樂器,用以候氣。這裏代指新的節氣到來。
- 青律 :古代以樂律與季節相配,青律代表春天。
- 帝裏 :指京都,京城。
- 陽和 :暖和的陽氣,春天的暖氣。
- 三五 :這裏指正月十五元宵節 。
- 九陌 :指都城的大道。
- 羅綺(qǐ) :綾羅綢緞,這裏指代穿着華麗的女子。
- 然 :通 「燃」,點亮。
- 絳(jiàng)樹 :指裝飾華麗的燈樹。
- 鰲(áo)山 :元宵節用彩燈堆疊成的山,像傳說中的巨鰲形狀。
- 絕纓(yīng)擲果 :絕纓,春秋時楚莊王宴羣臣,燭滅,有人調戲莊王的寵姬,姬扯斷其人帽纓。後來常用「絕纓」形容男女在聚會時不拘形跡。擲果,晉代潘岳美貌,出遊時婦女向他車內投果。後用「擲果」形容女子對美男子的愛慕。
- 更闌 :更深夜盡。
- 康阜(fù) :安樂富足。
- 隨分 :隨便、隨意 。
翻譯
隨着嶰管吹出的樂聲,春天的旋律已悄悄奏響,京城處處開始感受到暖和的陽氣。在這晴朗的日子裏,輕柔的陽光令人舒暢。喜慶的佳節已至,正值正月十五元宵節。無數華燈排開,將千家萬戶照亮。都城的條條大道上,身着綾羅綢緞的女子來來往往,衣香隨風微微飄散。十里長街燈火璀璨,燈樹亮麗無比。像巨鰲形狀的彩燈山高高聳立,喧天的簫鼓聲響徹雲霄。
漸漸天空清澈如水,潔白的明月正當空。在那飄着花香的小徑上,男女歡聚歡鬧,相互傾慕的場景無數。更深夜盡,燭影搖曳在花陰之下,不少年輕人往往能有意外的美好邂逅。在這太平盛世裏,朝野上下一片歡騰,百姓生活安樂富足。人們隨意而歡快地相聚。面對如此美好的景緻,怎忍心獨自清醒着回去呢?
賞析
這首詞描繪了北宋京城汴京元宵節的熱鬧繁華景象。上闋着力描繪節日的歡樂氣氛,從新節氣帶來的陽氣,到元宵節盛大的燈景佈置,如「列華燈、千門萬戶」「十里然絳樹。鰲山聳、喧天簫鼓」等句,生動展現出一幅燈火輝煌、鼓樂喧天的熱鬧畫面,讓人感受到節日的濃烈氛圍。下闋則着重描寫節日中的人物活動和情感,「香徑裏、絕纓擲果無數」「更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇」等,寫出了節日夜晚男女們不拘形跡、盡情歡樂、充滿浪漫邂逅的情景。最後詞人感慨於太平盛世朝野歡樂、百姓富足,發出「隨分良聚。堪對此景,爭忍獨醒歸去」的喟嘆,表達出陶醉於這歡樂祥和的節日氣氛,不忍離去之情。整首詞語言細膩,意象豐富,鮮活地再現了北宋時期元宵節的繁榮與人們的歡快生活,具有較高的藝術價值和歷史文化價值。