青衫記得章臺月,歸路玉鞭斜。

出自 劉迎 的《 烏夜啼
離恨遠縈楊柳,夢魂長繞梨花。青衫記得章臺月,歸路玉鞭斜。 翠鏡啼痕印袖,紅牆醉墨籠紗。相逢不盡平生事,春思入琵琶。
拼音

譯文

離恨啊常常縈繞在分手的楊柳前,夢魂啊總是忘不了美人庭院中那雪白的梨花,記得自己官微職冷時身穿青衫妓院中曾得到她的賞識,一直玩到月色西斜才跨馬沿着歸路返家。 美人啊常常在翠鏡中照着自己憔悴的顏容,兩袖上沾滿了相思啼哭的淚花,當年醉後舞墨題詩紅牆之上,美女仿效前人在題詩的壁上籠上碧紗。今日重新相逢說不盡平生心事,無限情思全都凝聚在傳情的琵琶。

注釋

烏夜啼:詞牌名,原爲唐教坊曲,三十六字,上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。 章臺:本爲戰國時秦國宮名。漢代在此臺下有章臺街,張敞曾走馬過此街。唐人許堯佐有《章臺柳傳》,後人便以章臺爲歌妓聚居之處。 玉鞭斜:這裏指月色西斜才策馬回家。 啼:啼哭。 醉墨籠紗(lóngshā):此用“碧紗籠”故事。唐代王播少孤貧,寄居揚州惠昭寺木蘭院,爲諸僧所不禮。後播貴,重遊舊地,見昔日在寺壁上所題詩句已被僧用碧紗蓋其上。 春思入琵琶(pípá):把春天的情思付之琵琶而彈奏。用晏幾道“琵琶弦上說相思”詩意。

《烏夜啼·離恨遠縈楊柳》是金代詞人劉迎所寫的詞。全詞詞語塑造的意象和美豔麗,詞句對仗工整,語勢流露,有一種舒徐柳揚、頓挫流轉的美感。

賞析

上片寫詞人對一位歌姬的懷念和對於往昔冶遊生活的回憶。“離恨”兩句,寫懷念人物卻不直接點明對象,“楊柳”、“梨花”以兩個形象優美的事物來比喻被懷念的歌姬,給讀者帶來豐富的美感。柳絲飄飄柔媚非常,使人聯想到歌姬那婷婷的腰。而“梨花”也曾被白居易形容爲“梨花一枝春帶雨”,描寫楊玉環流淚的美容。楊柳,梨花使歌姬妖嬈柔美,如花如柳的形象如立眼前。“青衫”二句,追憶往日情懷。“青衫”,唐時九品小官的服飾,這裏借指作者本人。“章臺”本爲戰國秦之宮殿,唐時許堯佐有《章臺柳傳》流傳,後人便以章臺爲歌妓聚居之處。 下片走舊地重遊,兩人重聚。“翠鏡啼痕”兩句,寫歌姬不忘舊情,終日以淚掛麪,啼袖籠紗描寫歌姬的病情。這幾句詞既香豔又有書卷氣,可稱是“好色不淫”“豔而不靡”。最後兩句“相逢”,寫兩人重聚,百感交集,爲表深情,女子把滿腔情思注入琵琶,以此來表達“說不盡的無限事”。 該詞詞語如楊柳梨花,啼痕印袖、醉墨籠紗等句使詞煥發特異的豔美色澤。另外,該詞表達了詞人內心苦悶的心情,情感溢於言表。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 離恨:離別的怨恨。
  • (yíng):纏繞。
  • 夢魂:夢中的靈魂,指思緒。
  • 青衫:古代士人的服飾,此處指詩人自己。
  • 章臺:古代長安城中的街道名,多指繁華之地。
  • 玉鞭:華貴的馬鞭,代指騎馬。
  • 翠鏡:翠綠色的鏡子,比喻清澈的水面。
  • 啼痕:淚痕。
  • 醉墨:醉中揮毫,指酒後題詩。
  • 籠紗:用紗布覆蓋,保護或裝飾。
  • 春思:春天的思念之情。
  • 琵琶:古代的一種絃樂器,常用於表達哀怨之情。

翻譯

離別的怨恨總是纏繞着楊柳,夢中的思緒常常圍繞着梨花。我記得穿着青衫在章臺的月光下,騎馬歸去的路上馬鞭斜斜。 清澈的水面上映着淚痕,紅牆上覆蓋着醉後題詩的紗布。相逢時無法說完一生的故事,春天的思念之情融入了琵琶的旋律。

賞析

這首作品表達了深切的離別之情和無法言說的思念。詩中,「離恨遠縈楊柳,夢魂長繞梨花」通過對楊柳和梨花的描繪,形象地表達了離別的痛苦和思念的纏綿。後文中的「青衫記得章臺月,歸路玉鞭斜」則回憶了往昔的美好時光,而「翠鏡啼痕印袖,紅牆醉墨籠紗」則進一步以景寓情,抒發了內心的哀愁。最後,「相逢不盡平生事,春思入琵琶」將無法言說的情感寄託於琵琶的旋律之中,展現了詩人深沉的情感世界。

劉迎

金東萊人,字無黨,號無淨居士。世宗大定十四年進士。除豳王府記室,改太子司經。有《山林長語》。 ► 78篇诗文