關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。

漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。 三晉雲山皆北向,二陵風雨自東來。 關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。 且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
拼音

譯文

韻譯 漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。 三晉的重重雲山全向着北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。 像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。 遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共爲重陽菊花乾杯。 散譯 漢文帝在這裏築了一座高臺,今天我來到臺上時,太陽纔剛出來。三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那裏的風雨,都從東方襲來。函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩酊大醉。

注釋

九日:指農歷九月九日重陽節。 望仙臺:據説漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,後來文帝築臺以望河上公,後即望仙臺,在今河南陝縣西南。劉明府容:名容,生平不詳。明府,唐代對縣令的尊稱。 高臺:指望仙臺。 曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。 三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。在今山西、河南一帶。北向:形容山勢向北偏去。 二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陝縣附近。據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。 東:一作「西」。 關:函谷關。 令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有聖人至。不一會果然老子騎靑牛過關。尹喜畱下老子,於是老子寫《道德經》一書。尹喜後隨老子而去。誰能識:誰還能遇到關門令尹呢? 河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳説其後羽化成仙。 彭澤宰:晉陶淵明曾爲彭澤令。淵明嗜酒而愛菊。有一次重陽節無酒喝,久坐於菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉後而歸。這裏暗用其「九日」事。彭澤宰借指劉明府。 陶然:歡樂酣暢的樣子。 共醉:一作「一醉」。 菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。

此詩寫詩人重九登高邀請友人痛飲,寫得不落常套,獨具特色,在抒寫懷念友人的情思中,隱含着知音難遇的喟嘆。首聯言登臺之事;頷聯字面寫四季變換,實際上是感嘆歷史變遷;頸聯繼續抒發歷史感慨;尾聯言志:功名利祿都是過眼雲煙,不如飲酒自娛。全詩融寫景、懷古、抒情於一爐,氣勢雄渾,酣暢淋漓,轉承自然,一氣呵成。

賞析

這是一首登臨兼應酬的七律。崔曙衹有這一首七律,但卻是名作,可見詩貴精不貴多。詩人重陽節登臨仙臺,描寫了仙臺雄偉壯麗的景色,指出就近邀友暢飲要比尋訪神仙暢快舒適。這首詩寫景氣勢雄渾,酣暢淋灕,轉承流暢自然。 此詩主題表達富貴榮華轉瞬即逝,奔波仕途徒勞無功,不如歸隱。全詩圍繞時、地、人三點展開。詩題已點明了這三點,即重陽節爲登高之時,望仙臺爲登高之地,登高之俗又與神仙傳説有關,劉明府容爲詩人的投贈對象。 首聯言事。作者登臺憑高望遠,看到朝陽,心情頓覺開朗。頷聯字面寫四季變換,「雲山皆北向」,是夏天;「風雨自東來」是春天。從漢文帝修築此臺到作者登臺時,經歷了近千个春夏秋冬。戰國時的三晉,經過秦漢、魏晉、北朝,幾經分合,此時成了一統天下的一个部分。漢代的皇帝,當時多麽顯赫,而此刻衹能在二陵中,任憑風雨侵襲了。實際上是感嘆;歷史變遷,不以人的意志爲轉移。 頸聯繼續抒發歷史感慨:望仙臺所在地的地方長官,經過多次改朝換代,難以記住他們一箇箇的名字。當年磻溪垂釣、後來被周文王聘請爲宰相的姜尙,也早死了多年,再也不能回來了。眞有「吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘」的感慨。尾聯言志。有了前面的鋪墊,旣然功名利祿都是過眼雲烟,那麽就不必拼命走仕途了。不如沿著陶淵明的道路,采菊東籬下,飲酒自娛。 這首詩前面寫「九日登望仙臺」所見,結尾表達「呈劉明府容」之意,將一首應酬詩寫得有聲有色、不落俗套;語氣上轉承自然,一氣呵成。全詩融寫景、懷古、抒情於一爐,透露出一股濃濃的隱逸氣息,這與詩人曾隱居讀書於太室山等生活經歷是分不開的。 此詩格律爲平起式首句入韻格,韻合十灰。中二聯對仗半工,風雨對雲山,河上對關門,都不很工。對仗微有不工,可見靈活,不拘泥,唐詩多如此。
崔曙

崔曙

崔曙,定州(今河北定州)人。居宋州(今河南登封)。開元二十六年狀元及第,官河南尉。晚年隱居河南嵩山。事蹟無考。卒於唐玄宗開元二十七年(739年)。《明堂火珠》一詩,有“夜來雙月合,曙後一星孤”之句。 ► 16篇诗文