甚動人、多少離情,樓頭水闊山無數。

出自 韓元吉 的《 薄倖 · 送安伯弟
送君南浦。對煙柳、青青萬縷。更滿眼、殘紅吹盡,葉底黃鸝自語。甚動人、多少離情,樓頭水闊山無數。記竹裏題詩,花邊載酒,魂斷江干春暮。 都莫問、功名事,白髮漸、星星如許。任雞鳴起舞,鄉關何在,憑高目盡孤鴻去。漫留君住。趁酴醾香暖,持杯且醉瑤臺露。相思記取,愁絕西窗夜雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薄倖(bó xìng):詞牌名。
  • 南浦:南面的水邊。後常用以指送別之地。
  • 殘紅:凋殘的花;落花。
  • 星星:形容頭髮花白稀少。
  • 酴醾(tú mí):花名,又作荼蘼。
  • 瑤臺露:指美酒,傳說瑤臺產美酒。

翻譯

在那送別的南浦渡口,眼前是如煙的柳樹,千萬縷嫩綠輕柔。還有那滿眼的殘花已被風吹盡,樹葉底下黃鸝獨自啼叫。多麼令人感傷啊,離愁別緒涌上心頭,站在樓頭,只見江水廣闊,青山連綿無數。還記得在竹林裏一起題詩,在花叢邊一同舉杯暢飲,暮春時節江畔的美景讓人斷魂。 都不要去問那功名之事了,不知不覺間白髮已漸漸增多。即便還有聞雞起舞的壯志豪情,可故鄉在哪裏呢?登上高處極目遠望,唯有孤雁遠去。只是徒勞地想要把你留下,趁如今酴醾花香氣襲人、天氣暖和,舉起酒杯,暫且沉醉在這美酒之中。請記住我們的相思之情,就像西窗之下那令人愁腸百結的夜雨。

賞析

這首詞是送別之作,作者通過對送別場景的描寫,以及對往事的回憶與對未來的感慨,層層遞進地展現出送別時複雜而深沉的情感。上闋開篇點明送別之地「南浦」,借煙柳、殘紅、黃鸝等景象烘托離情別緒;同時回憶往昔竹裏題詩、花邊載酒的美好時光,「魂斷江干春暮」將這種離別之愁推向極致 。下闋轉入對人生的感慨,「都莫問、功名事」表達了對功名的淡泊,而「白髮漸、星星如許」體現出歲月流逝的無奈。「雞鳴起舞」「鄉關何在」又傳達出壯志難酬與對故鄉的思念。最後「漫留君住」直言難以挽留友人的無奈,在酴醾香暖中持杯沉醉,相約記住相思,整首詞情感真摯,意境深遠,既有餞別時的不捨,又交織着人生感嘆,含蓄委婉又意蘊豐厚 。

韓元吉

韓元吉,南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發山林情趣,如《柳梢青》“雲淡秋雲”、《賀新郎》“病起情懷惡”等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。 ► 688篇诗文