秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。

苦雨思白日,浮雲何由卷。 稷卨和天人,陰陽乃驕蹇。 秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。 欲往咫尺塗,遂成山川限。 潨潨奔溜聞,浩浩驚波轉。 泥沙塞中途,牛馬不可辨。 飢從漂母食,閒綴羽陵簡。 園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。 蠨蛸結思幽,蟋蟀傷褊淺。 廚竈無青煙,刀機生綠蘚。 投箸解鷫鸘,換酒醉北堂。 丹徒布衣者,慷慨未可量。 何時黃金盤,一斛薦檳榔。 功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稷卨 (jì xiè):古代傳說中的農官,後泛指農夫。
  • 驕蹇 (jiāo jiǎn):傲慢不順從。
  • 秋霖 (qiū lín):秋天的連綿雨。
  • 絕巘 (jué yǎn):極高的山峯。
  • 潨潨 (cóng cóng):水流聲。
  • 漂母 (piāo mǔ):指洗衣婦,比喻施恩不望報的人。
  • 羽陵 (yǔ líng):古代藏書的地方。
  • 藜藿 (lí huò):野菜,指粗劣的食物。
  • 蠨蛸 (xiāo shāo):一種小蜘蛛。
  • 褊淺 (biǎn qiǎn):狹小淺薄。
  • 鷫鸘 (sù shuāng):古代傳說中的一種鳥,這裏指鷫鸘裘,一種珍貴的衣物。
  • 丹徒布衣 (dān tú bù yī):指普通百姓。
  • 檳榔 (bīng láng):一種熱帶水果,常用於招待客人。
  • 滄洲 (cāng zhōu):指隱居之地。

翻譯

苦雨中思念晴朗的白日,浮雲如何能捲起。 農夫和天人,陰陽之氣傲慢不順。 秋天的連綿雨如井水倒灌,昏暗的霧氣橫亙在極高的山峯上。 想去往咫尺之遙的路途,卻被山川所阻隔。 水流聲潺潺,驚濤駭浪浩浩蕩蕩。 泥沙堵塞了道路,牛馬都難以分辨。 飢餓時依靠洗衣婦的食物,閒暇時整理羽陵的藏書。 園中的家遇到秋天的蔬菜,野菜卻少得可憐。 小蜘蛛編織着幽深的思緒,蟋蟀的叫聲顯得狹小淺薄。 廚房裏沒有炊煙,刀機上長滿了綠蘚。 放下筷子解開珍貴的鷫鸘裘,換酒在北堂醉飲。 身爲普通百姓的我,慷慨之情不可限量。 何時能用黃金盤,盛滿檳榔來招待。 功成名就後拂袖而去,悠然自得地隱居在滄洲之旁。

賞析

這首詩描繪了李白在玉真公主別館遭遇連綿秋雨時的苦悶心情。詩中通過對自然景象的描繪,如「秋霖劇倒井」、「昏霧橫絕巘」,以及生活細節的刻畫,如「廚竈無青煙」、「刀機生綠蘚」,生動地反映了詩人當時的困境和無奈。同時,詩中也透露出詩人對未來的憧憬和對功成名就後隱居生活的嚮往,展現了李白豪放不羈的性格和對自由生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是李白詩歌中的佳作。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文