秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
苦雨思白日,浮雲何由卷。
稷卨和天人,陰陽乃驕蹇。
秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
欲往咫尺塗,遂成山川限。
潨潨奔溜聞,浩浩驚波轉。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
飢從漂母食,閒綴羽陵簡。
園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。
蠨蛸結思幽,蟋蟀傷褊淺。
廚竈無青煙,刀機生綠蘚。
投箸解鷫鸘,換酒醉北堂。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
何時黃金盤,一斛薦檳榔。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稷卨 (jì xiè):古代傳說中的農官,後泛指農夫。
- 驕蹇 (jiāo jiǎn):傲慢不順從。
- 秋霖 (qiū lín):秋天的連綿雨。
- 絕巘 (jué yǎn):極高的山峯。
- 潨潨 (cóng cóng):水流聲。
- 漂母 (piāo mǔ):指洗衣婦,比喻施恩不望報的人。
- 羽陵 (yǔ líng):古代藏書的地方。
- 藜藿 (lí huò):野菜,指粗劣的食物。
- 蠨蛸 (xiāo shāo):一種小蜘蛛。
- 褊淺 (biǎn qiǎn):狹小淺薄。
- 鷫鸘 (sù shuāng):古代傳說中的一種鳥,這裏指鷫鸘裘,一種珍貴的衣物。
- 丹徒布衣 (dān tú bù yī):指普通百姓。
- 檳榔 (bīng láng):一種熱帶水果,常用於招待客人。
- 滄洲 (cāng zhōu):指隱居之地。
翻譯
苦雨中思念晴朗的白日,浮雲如何能捲起。 農夫和天人,陰陽之氣傲慢不順。 秋天的連綿雨如井水倒灌,昏暗的霧氣橫亙在極高的山峯上。 想去往咫尺之遙的路途,卻被山川所阻隔。 水流聲潺潺,驚濤駭浪浩浩蕩蕩。 泥沙堵塞了道路,牛馬都難以分辨。 飢餓時依靠洗衣婦的食物,閒暇時整理羽陵的藏書。 園中的家遇到秋天的蔬菜,野菜卻少得可憐。 小蜘蛛編織着幽深的思緒,蟋蟀的叫聲顯得狹小淺薄。 廚房裏沒有炊煙,刀機上長滿了綠蘚。 放下筷子解開珍貴的鷫鸘裘,換酒在北堂醉飲。 身爲普通百姓的我,慷慨之情不可限量。 何時能用黃金盤,盛滿檳榔來招待。 功成名就後拂袖而去,悠然自得地隱居在滄洲之旁。
賞析
這首詩描繪了李白在玉真公主別館遭遇連綿秋雨時的苦悶心情。詩中通過對自然景象的描繪,如「秋霖劇倒井」、「昏霧橫絕巘」,以及生活細節的刻畫,如「廚竈無青煙」、「刀機生綠蘚」,生動地反映了詩人當時的困境和無奈。同時,詩中也透露出詩人對未來的憧憬和對功成名就後隱居生活的嚮往,展現了李白豪放不羈的性格和對自由生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是李白詩歌中的佳作。