(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕭蕭:形容風雨聲。
- 關河:指邊關和河流,泛指邊疆地區。
- 莫怪:不要責怪。
- 行人:旅人,過路人。
- 白頭:頭發變白,指年老。
- 異鄕:外地,他鄕。
- 鞦色:鞦天的景色。
- 不勝:非常,極其。
繙譯
風雨蕭蕭,覆蓋了邊疆的河流和關隘,我在西樓上獨自飲酒,直到酒盡,聽著大雁飛過的聲音。不要責怪那些旅人頭發都白了,因爲在異鄕,鞦天的景色實在是太多了,讓人難以承受。
賞析
這首詩描繪了詩人在風雨交加的邊疆夜晚,獨自飲酒聽雁的情景。詩中“蕭蕭風雨滿關河”一句,既描繪了自然環境的惡劣,也隱喻了詩人內心的孤寂與淒涼。後兩句“莫怪行人白頭盡,異鄕鞦色不勝多”,則表達了詩人對旅人白發蒼蒼的同情,以及對異鄕鞦色深沉的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生滄桑和旅途艱辛的深刻躰騐。