定界分秋漲,開帆到曙霞。

出自 溫庭筠 的《 送渤海王子歸本國
疆理雖重海,車書本一家。 盛勳歸舊國,佳句在中華。 定界分秋漲,開帆到曙霞。 九門風月好,回首是天涯。
拼音

注釋

渤海:即渤海王國,武周聖曆元年(公元698年)大祚榮建立的以粟末靺鞨族爲主體的,結合部分高句麗人的一個地方性政權,地域在今黑龍江、吉林部分地區。 “疆理雖重海”句:《左傳》:“賓媚人對晉曰:‘先王疆理天下。’”意思較多,此處指疆域。 “車書本一家”句:南朝庾信《哀江南賦》:“混一車書,無救平陽之禍。”秦始皇統一全國,“書同文,車同軌”,後代史家多以“車書一家”表示統一。這裏指唐與渤海本就是一國家人。 中華:指中原地區。 “定界分秋漲”句:《新唐書·吐蕃傳》:“宰相裴光庭聽以赤嶺爲界,表以大碑,刻約其上。”定界在今天青海湖東日月山,是我國季風與非季風氣候區的重要地理分界線。 秋漲:泛指因秋雨而高漲的江河。由於我國大陸性和海洋性的地理分佈特點,使得東部及東南地區呈現出很強的季風性氣候特徵。古代曆法採用陰曆,7-9月份爲秋季,約相當於今天公曆的8-10月份,根據我國季風推進的規律,7-8月份正值黃淮、東北地區雨季,9月份西南及東南沿海地區雨季,此時該區域秋水泛漲,與西北地區乾旱少雨的溫帶大陸性氣候形成鮮明對比。“秋漲”在此處泛指降水具有顯著季節變化特徵的地域。結合上文“定界”的釋義可知,此句蘊含了這樣的信息:定界這個地方劃分了東西兩地不同的季節性氣候,過了此地便進入了氣候特徵完全不同的季風氣候區,而渤海國在今天的黑龍江、吉林一代,季風性顯著,意指進入到與故國同一氣候之地,渤海國搖首可望,故有下句“開帆到曙霞”。 九門:典故名,含義比較多,主要有指禁城中的九種門,借指宮禁、天子;亦指天門,借指九天等。 風月:意即清風明月,也指聲色場所,風騷、風情。唐《贈王判官,時余歸隱,居廬山屏風疊》:會稽風月好,卻繞剡溪回。雲山海上出,人物鏡中來。

《送渤海王子歸本國》是晚唐著名詩人溫庭筠的作品。全詩八句共四十個字,是在渤海王子學成歸國,作者熱情相送時所作。 詩開篇就說,雖然內地與邊疆相隔甚遠,但唐朝與渤海在文化上屬於“一家”。這指出了雙方文化上的一致性。既然文化“本一家”,那麼,雙方就不會因爲地域不同而影響精神上的聯繫。首聯是臨別時的勸慰,也表達出雙方間的厚誼深情,特別是唐人對東北邊疆渤海人的情誼。頷聯是對王子文化素養的讚譽。王子勤奮學習,如今博學多才,載譽而歸,值得慶賀;王子美妙的文章、詩句都留在中國,爲人傳誦,這又是值得稱道與感謝的。頸、尾聯兩聯詩筆折轉,想象王子歸途情況及歸國後對長安內地的思念。越過赤嶺界碑,順着東流江水,王子揚帆直進,向朝霞曙光出現的東方故國駛去。“曙霞”暗含着對“海東盛國”的讚美。王子到達本國後,追憶在長安時的美好生活,定然會回首遙望,可那時已天遙地遠,各在一方了。尾聯透露出送行者依依不捨之情,於此可見篇首的勸慰,不僅含有王子的眷戀惜別之情,而且更有送行者本身強作笑容的離愁別緒。 此詩語言清淺樸素,感情色彩濃郁,是一首較好的贈別詩。作爲我國各族人民之間親密交往的歷史記載,此詩更有其獨特價值。尤其是這首反映了一個重要史實:當時渤海國重視學習、吸取中原文化,以至於中原文化滲透融合進渤海文化的各個方面。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疆理:劃分治理。
  • 車書:《禮記·中庸》:「今天下車同軌,書同文。」後以「車書」泛指國家的文物制度。
  • 盛勳:盛大的功勳。

翻譯

雖然相隔重重海洋劃分治理,但文化制度上本屬於一家。盛大的功勳歸於原來的國家,美妙的詩句留在了中華大地。劃定邊界要依據秋天上漲的潮水,張帆起航一直到黎明的霞光出現。京城的風月美景很好,回首望去卻已是天涯之遠。

賞析

這首詩寫送渤海國世子歸國。首聯指出雙方雖隔海疆但文化相通,暗示了兩者的親密關係。頷聯稱讚對方的功勳和留下的文采,體現了對他的肯定與留念。頸聯描述了歸途中的情景,如依秋潮定界、在曙光中開帆。尾聯則通過對京城風月之美的描寫,突出了離別之感,以及對遠方的感慨。全詩意境開闊,感情真摯,既展現了國家間的友好情誼,又流露出依依惜別之情。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文