誅求何多門,賢者貴爲德。
國步猶艱難,兵革未衰息。
萬方哀嗷嗷,十載供軍食。
庶官務割剝,不暇憂反側。
誅求何多門,賢者貴爲德。
韋生富春秋,洞徹有清識。
操持紀綱地,喜見朱絲直。
當令豪奪吏,自此無顏色。
必若救瘡痍,先應去蟊賊。
揮淚臨大江,高天意悽惻。
行行樹佳政,慰我深相憶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 國步:國家的前途、命運。
- 兵革:指戰爭。
- 衰息:停止。
- 嗷嗷:哀鳴聲。
- 十載:十年。
- 庶官:衆多官員。
- 務割剝:忙於剝削。
- 反側:指民衆的反抗。
- 誅求:苛捐雜稅。
- 多門:多種多樣。
- 貴爲德:重視德行。
- 富春秋:年輕有爲。
- 洞徹:洞察。
- 清識:清晰的見解。
- 操持:掌握。
- 紀綱地:法律和秩序的地方。
- 朱絲直:比喻正直無私。
- 豪奪吏:強取豪奪的官吏。
- 無顏色:失去威風。
- 瘡痍:創傷,比喻民衆的疾苦。
- 蟊賊:害蟲,比喻貪官污吏。
- 揮淚:流淚。
- 大江:長江。
- 高天:高遠的天空。
- 悽惻:悲傷。
- 行行:行進。
- 佳政:好的政策。
- 深相憶:深深地想念。
翻譯
國家的命運仍然艱難,戰爭還未停止。 各地民衆哀鳴,十年間全供給了軍需。 衆多官員忙於剝削,無暇顧及民衆的反抗。 苛捐雜稅多種多樣,賢者重視德行。 韋生年輕有爲,洞察力強,見解清晰。 掌握法律和秩序,看到正直無私令人欣喜。 應當讓那些強取豪奪的官吏失去威風。 如果要救治民衆的疾苦,首先應去除貪官污吏。 面對長江流淚,高遠的天空也顯得悲傷。 行進中樹立好的政策,安慰我深深的想念。
賞析
這首詩是杜甫對當時國家艱難局勢的深刻反映,表達了對民衆疾苦的深切同情和對貪官污吏的強烈譴責。詩中,杜甫讚揚了韋諷的正直和能力,希望他能改變現狀,減輕民衆負擔。通過對比「豪奪吏」與「賢者」,詩人強調了德行的重要性。結尾的「揮淚臨大江」和「高天意悽惻」增強了詩的情感深度,展現了詩人對國家和民衆命運的深切關懷。