情知此會無長計,咫尺涼蟾亦未圓。
當日佳期鵲誤傳,至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。
歡盡夜,別經年,別多歡少奈何天。情知此會無長計,咫尺涼蟾亦未圓。
拼音
注釋
鵲誤傳:傳說鵲鳴兆有來客。
涼蟾:冷月。
賞析
這是一首七夕詞,寫的仍是人們所熟悉的神話故事。把牛郎、織女稱作“斷腸仙”,頗新穎,當時小晏的創意,而“佳期鵲誤傳”的情節,則未知其具體緣由和相關依據,尚待有關資料之發現,方可查考。全詞的重點,當是過片三句所抒發的感慨:“歡盡夜,別經年。別多歡少奈何天”!牛、女盼望一年,方可一夕相逢,七夕之夜縱然可以盡情歡樂,也抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,這真是無可奈何的事情。無可奈何,就是明明知道它不公平、不合理,可就是沒法改變這樣的事實,左思右想,拿它沒辦法。這就是不能解決的矛盾,不能癒合的創傷,不能消除的恨事:這也正是七夕故事的“悲劇性”之所在,也是它獲得關注、獲得同情的根本原因。就這一點看,小晏這首詞還是頗有深度的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 佳期:美好的時光,這裡指男女約會的日期。
- 鵲誤傳:傳說牛郎織女每年七夕鵲橋相會,這裡說鵲誤傳了相會的佳期。
- 斷腸仙:極度悲傷痛苦的仙人。
- 漢渚:漢水之畔。渚(zhǔ)。
- 鸞歌鳳舞:形容音樂優美動聽。
- 奈何天:令人無可奈何的時光。
- 涼蟾:指月亮。蟾(chán)。
繙譯
儅年相會的佳期是被鵲兒誤傳,到現在還如斷腸仙人般悲傷。鵲橋已架在漢水之畔的星波之外,而人卻在那鸞歌鳳舞之前。盡情歡樂了一整夜,卻一別就是多年,縂是離別多歡樂少,麪對這無奈的時光啊。明明知道這次相會沒有長久之計,近在咫尺的清涼月亮也還沒有圓滿。
賞析
這首詞以傳說爲背景,抒發了一種悲傷無奈的情感。上闋描述了因佳期誤傳而導致的愁苦,營造出一種虛幻而又淒美的氛圍。下闋則直麪離別多年和歡少離多的現實,感歎時光的無奈。最後以明知相會無長計和月亮未圓來強化這種哀怨的情緒。全詞情感真摯細膩,通過優美的語言和意象,深刻地表達了愛情中的遺憾和感傷。