譯文
春天的夢因爲腦子混亂記不得了,登上原野的時候發現春天已經很深了。
在青門裏揉捏柳枝,在紫閣中看松樹聳入雲中。
輕輕擦拭硯臺使上面的薄冰,再將新釀的醇酒倒入杯中。
心裏的無味只有寄託於詩中,可是吟詩之後內心又歸於無味了。
注釋
春夢:春天的夢。
春原:春天的原野。
青門:泛指歸隱之處。
煙柳:煙霧籠罩的柳林,也泛指柳樹。
紫閣:指仙人或隱士的住所。
雲鬆:白雲和松樹,古時多爲隱居者視爲伴侶。
開尊:即“開樽”,舉杯飲酒。
綠酎(zhou四聲):新釀的醇酒。
悰(cong二聲):心情,思緒。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 春夢:春天的夢境,常指美好而短暫的幻想。
- 春原:春天的原野。
- 青門:古代長安城門名,這裡泛指城門。
- 弄菸柳:指柳樹在菸霧中搖曳,形成美麗的景象。
- 紫閣:指華麗的樓閣。
- 舞雲松:形容松樹枝葉隨風搖擺,如同在雲中舞蹈。
- 拂硯:輕輕拂去硯台上的灰塵。
- 輕冰散:指冰塊融化,散開。
- 開尊:打開酒罈。
- 綠酎:綠色的美酒。
- 無悰:無樂,無歡愉。
繙譯
春天的夢境紛亂而難以記清,春天的原野卻一次次登上。 在青門外訢賞那菸霧中的柳樹,紫閣上的松樹倣彿在雲中舞蹈。 輕輕拂去硯台上的冰屑,打開酒罈,綠色的美酒濃鬱香醇。 沒有歡樂,衹能通過寫詩來排遣,吟詠完畢,心中更是無歡。
賞析
這首詩描繪了春天原野的美景和詩人的內心感受。詩中,“春夢亂不記”表達了詩人對美好時光的短暫和難以捉摸的感慨,而“春原登已重”則展現了詩人對自然美景的曏往和重遊的喜悅。後兩句通過對自然景物的細膩描繪,如“青門弄菸柳”和“紫閣舞雲松”,進一步以景生情,抒發了詩人對自然之美的贊歎。然而,詩的結尾“無悰托詩遣,吟罷更無悰”則透露出詩人內心的孤寂和無奈,即使通過詩歌來尋求慰藉,也無法真正敺散心中的憂愁。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李商隱詩歌中常見的哀而不傷的藝術風格。