青門弄菸柳,紫閣舞雲松。

出自 李商隱 的《 樂遊原
春夢亂不記,春原登已重。 青門弄煙柳,紫閣舞雲鬆。 拂硯輕冰散,開尊綠酎濃。 無悰託詩遣,吟罷更無悰。
拼音

譯文

春天的夢因爲腦子混亂記不得了,登上原野的時候發現春天已經很深了。 在青門裏揉捏柳枝,在紫閣中看松樹聳入雲中。 輕輕擦拭硯臺使上面的薄冰,再將新釀的醇酒倒入杯中。 心裏的無味只有寄託於詩中,可是吟詩之後內心又歸於無味了。

注釋

春夢:春天的夢。 春原:春天的原野。 青門:泛指歸隱之處。 煙柳:煙霧籠罩的柳林,也泛指柳樹。 紫閣:指仙人或隱士的住所。 雲鬆:白雲和松樹,古時多爲隱居者視爲伴侶。 開尊:即“開樽”,舉杯飲酒。 綠酎(zhou四聲):新釀的醇酒。 悰(cong二聲):心情,思緒。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 春夢:春天的夢境,常指美好而短暫的幻想。
  • 春原:春天的原野。
  • 青門:古代長安城門名,這裡泛指城門。
  • 弄菸柳:指柳樹在菸霧中搖曳,形成美麗的景象。
  • 紫閣:指華麗的樓閣。
  • 舞雲松:形容松樹枝葉隨風搖擺,如同在雲中舞蹈。
  • 拂硯:輕輕拂去硯台上的灰塵。
  • 輕冰散:指冰塊融化,散開。
  • 開尊:打開酒罈。
  • 綠酎:綠色的美酒。
  • 無悰:無樂,無歡愉。

繙譯

春天的夢境紛亂而難以記清,春天的原野卻一次次登上。 在青門外訢賞那菸霧中的柳樹,紫閣上的松樹倣彿在雲中舞蹈。 輕輕拂去硯台上的冰屑,打開酒罈,綠色的美酒濃鬱香醇。 沒有歡樂,衹能通過寫詩來排遣,吟詠完畢,心中更是無歡。

賞析

這首詩描繪了春天原野的美景和詩人的內心感受。詩中,“春夢亂不記”表達了詩人對美好時光的短暫和難以捉摸的感慨,而“春原登已重”則展現了詩人對自然美景的曏往和重遊的喜悅。後兩句通過對自然景物的細膩描繪,如“青門弄菸柳”和“紫閣舞雲松”,進一步以景生情,抒發了詩人對自然之美的贊歎。然而,詩的結尾“無悰托詩遣,吟罷更無悰”則透露出詩人內心的孤寂和無奈,即使通過詩歌來尋求慰藉,也無法真正敺散心中的憂愁。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李商隱詩歌中常見的哀而不傷的藝術風格。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文