城壕失往路,馬首迷荒陂。

雁度秋色遠,日靜無雲時。 客心不自得,浩漫將何之。 忽憶範野人,閒園養幽姿。 茫然起逸興,但恐行來遲。 城壕失往路,馬首迷荒陂。 不惜翠雲裘,遂爲蒼耳欺。 入門且一笑,把臂君爲誰。 酒客愛秋蔬,山盤薦霜梨。 他筵不下箸,此席忘朝飢。 酸棗垂北郭,寒瓜蔓東籬。 還傾四五酌,自詠猛虎詞。 近作十日歡,遠爲千載期。 風流自簸盪,謔浪偏相宜。 酣來上馬去,卻笑高陽池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雁度:雁羣飛過。
  • 客心:旅人的心情。
  • 浩漫:廣闊無邊。
  • 逸興:興致高昂。
  • 城壕:城牆外的護城河。
  • 荒陂:荒涼的山坡。
  • 翠雲裘:華貴的皮衣。
  • 蒼耳:一種帶刺的植物。
  • 把臂:握手。
  • 酒客:愛喝酒的人。
  • 秋蔬:秋天的蔬菜。
  • 山盤:山中的盤子,指山中的食物。
  • 霜梨:經霜的梨,指成熟的梨。
  • 酸棗:一種果實酸澀的棗。
  • 寒瓜:秋天的瓜。
  • 猛虎詞:可能指豪邁的詩句。
  • 謔浪:開玩笑。
  • 高陽池:地名,此處可能指飲酒的地方。

翻譯

雁羣飛過,秋色遼遠,天空靜謐無雲。 旅人的心情無法自得,廣闊無邊的天地,我將何去何從。 忽然想起範居士這位隱士,他在閒園中養着幽靜的姿態。 我突然興起了高昂的興致,只怕行動遲緩。 在城壕邊迷失了方向,馬兒在荒涼的山坡上迷茫。 我不惜華貴的皮衣,卻被蒼耳這種帶刺的植物所困擾。 進門後我們相視一笑,握手間你問我是誰。 愛酒的人喜歡秋天的蔬菜,山中的食物擺上了成熟的梨。 在其他宴席上我無法下筷,但這次宴席讓我忘記了早晨的飢餓。 北郭垂滿了酸澀的棗,東籬爬滿了秋天的瓜。 我再喝上四五杯,自詠豪邁的詩句。 近來享受了十日的歡樂,遠望則是千年的約定。 風流自在地搖擺,開玩笑正合適。 酒酣後上馬離去,卻笑談高陽池的往事。

賞析

這首詩描繪了李白在秋日的一次遊歷經歷,表達了他對自然的熱愛和對隱逸生活的嚮往。詩中,「雁度秋色遠」等句展現了秋日的寧靜與遼闊,而「忽憶範野人」則突顯了李白對隱士生活的羨慕。詩的後半部分通過描述與範居士的相聚,展現了詩人對友情和自然美景的珍視。整首詩語言流暢,意境深遠,體現了李白豪放不羈的個性和對生活的熱愛。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文