城壕失往路,馬首迷荒陂。
雁度秋色遠,日靜無雲時。
客心不自得,浩漫將何之。
忽憶範野人,閒園養幽姿。
茫然起逸興,但恐行來遲。
城壕失往路,馬首迷荒陂。
不惜翠雲裘,遂爲蒼耳欺。
入門且一笑,把臂君爲誰。
酒客愛秋蔬,山盤薦霜梨。
他筵不下箸,此席忘朝飢。
酸棗垂北郭,寒瓜蔓東籬。
還傾四五酌,自詠猛虎詞。
近作十日歡,遠爲千載期。
風流自簸盪,謔浪偏相宜。
酣來上馬去,卻笑高陽池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雁度:雁羣飛過。
- 客心:旅人的心情。
- 浩漫:廣闊無邊。
- 逸興:興致高昂。
- 城壕:城牆外的護城河。
- 荒陂:荒涼的山坡。
- 翠雲裘:華貴的皮衣。
- 蒼耳:一種帶刺的植物。
- 把臂:握手。
- 酒客:愛喝酒的人。
- 秋蔬:秋天的蔬菜。
- 山盤:山中的盤子,指山中的食物。
- 霜梨:經霜的梨,指成熟的梨。
- 酸棗:一種果實酸澀的棗。
- 寒瓜:秋天的瓜。
- 猛虎詞:可能指豪邁的詩句。
- 謔浪:開玩笑。
- 高陽池:地名,此處可能指飲酒的地方。
翻譯
雁羣飛過,秋色遼遠,天空靜謐無雲。 旅人的心情無法自得,廣闊無邊的天地,我將何去何從。 忽然想起範居士這位隱士,他在閒園中養着幽靜的姿態。 我突然興起了高昂的興致,只怕行動遲緩。 在城壕邊迷失了方向,馬兒在荒涼的山坡上迷茫。 我不惜華貴的皮衣,卻被蒼耳這種帶刺的植物所困擾。 進門後我們相視一笑,握手間你問我是誰。 愛酒的人喜歡秋天的蔬菜,山中的食物擺上了成熟的梨。 在其他宴席上我無法下筷,但這次宴席讓我忘記了早晨的飢餓。 北郭垂滿了酸澀的棗,東籬爬滿了秋天的瓜。 我再喝上四五杯,自詠豪邁的詩句。 近來享受了十日的歡樂,遠望則是千年的約定。 風流自在地搖擺,開玩笑正合適。 酒酣後上馬離去,卻笑談高陽池的往事。
賞析
這首詩描繪了李白在秋日的一次遊歷經歷,表達了他對自然的熱愛和對隱逸生活的嚮往。詩中,「雁度秋色遠」等句展現了秋日的寧靜與遼闊,而「忽憶範野人」則突顯了李白對隱士生活的羨慕。詩的後半部分通過描述與範居士的相聚,展現了詩人對友情和自然美景的珍視。整首詩語言流暢,意境深遠,體現了李白豪放不羈的個性和對生活的熱愛。