玉樓歌吹,聲斷已隨風。
金鎖重門荒苑靜,綺窗愁對秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已隨風。
煙月不知人事改,夜闌還照深宮。藕花相向野塘中。暗傷亡國,清露泣香紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 綺窗:指華麗的窗戶。
- 翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟,這裏指皇帝的車駕。
- 玉樓:華美的樓閣。
- 歌吹:歌聲和樂聲。
- 煙月:朦朧的月光。
- 夜闌:夜深。
- 藕花:荷花。
- 香紅:指荷花。
翻譯
金鎖緊閉重重宮門,荒涼的皇家園林靜悄悄,華麗的窗戶正對着淒涼的秋空。皇帝的車駕一去便無影無蹤。華美的樓閣中歌聲和樂聲,聲音已隨風消散。
朦朧的月光不知人間變遷,夜深了還照耀着幽深的宮殿。荷花在野外的池塘中相向開放。暗自爲亡國感到悲傷,清冷的露水滴落在香氣四溢的荷花上,彷彿在哭泣。
賞析
這首作品描繪了一個荒廢的皇家園林,通過對金鎖重門、綺窗、翠華等意象的描寫,傳達出一種深沉的哀愁和對往昔輝煌的懷念。詩中「煙月不知人事改」一句,巧妙地運用擬人手法,表達了時光無情、人事已非的感慨。結尾的「藕花相向野塘中,暗傷亡國,清露泣香紅」則進一步以荷花和露水的形象,抒發了對國家滅亡的深切哀痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故國的深情眷戀和無盡的哀思。