蒼蒼森八桂,玆地在湘南。

出自 韓愈 的《 送桂州嚴大夫同用南字
蒼蒼森八桂,茲地在湘南。 江作青羅帶,山如碧玉篸。 戶多輸翠羽,家自種黃甘。 遠勝登僊去,飛鸞不假驂。
拼音

譯文

鬱郁蒼蒼繁榮茂盛的八桂之地,此地就在湘南。 那裏的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪。 戶戶多繳納翡翠鳥的羽毛,家家都自己種植黃柑。 遠遠勝過登仙而去,無須借飛鸞爲坐騎去飛昇成仙。

注釋

題注:嚴謨也。題下或有赴任二字。 桂州:即今桂林,位於廣西壯族自治區東北部。自古有「桂林山水甲天下」的稱譽,是著名的遊覽勝地。 蒼蒼:深綠色。 森:高聳繁茂的樣子。 八桂:指桂州,即今廣西桂林。 湘南:桂林在湘水之南。 江:指灕江。 青羅帶:青綠色的綢帶。 碧玉簪:碧玉簪子。簪子,別在女子髮髻的條狀物。 輸:繳納賦稅。 翠羽:翠鳥的羽毛可做成名貴的裝飾品。 「家自」句:說桂林盛產柑橘,幾乎家家種植。 不暇:沒有空閒。 驂(cān):古代駕在車前兩側的馬,這裡作動詞用,駕的意思。

首聯點明嚴氏赴任之地是位於「湘南」的桂林。頜聯以高度的槪括力,極寫桂林山水之美:那裏的江河蜿蜒曲折,清澈見底,猶若靑羅之帶;那裏的山峰拔地而起,峻峭玲瓏,有如碧玉之簪。頸聯寫桂林迷人的風俗人情。許多人養有美麗的翠鳥,幷以它作爲稅賦進貢朝庭;家家都種有清甜可口的黃柑。尾聯説到桂州赴任遠勝過求仙學道或昇官發財,同時流露出作者的艷羨之意。

賞析

杜甫未到桂林而有詠桂林的詩(《寄楊五桂州譚》)。韓愈未到桂林,也有詠桂林的詩,這就是公元822年(長慶二年)爲送嚴謨出任桂管觀察使所作的《送桂州嚴大夫》。可見在唐代,桂林山水也已名聞遐邇,令人嚮往。 詩一起便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設想:“蒼蒼森八桂。”八桂而成林,真是既貼切又新穎。把那個具有異國情調的南方勝地的魅力點染出來。“茲地在湘南”,表面上只是客觀敘述地理方位,說桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個偏遠的地方,卻多麼令人神往,啓人遐思!以下分寫山川物產之美異。 桂林之奇,首先奇在地貌。由於石灰岩層受到水的溶蝕切割,造成無數的石峯,千姿百態,奇特壯觀。灕江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折。“江作青羅帶,山如碧玉簪”,極爲概括地寫出了桂林山水的特點,是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以爲然者,如郭沫若《遊陽朔舟中偶成》雲:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復何奇?何如子厚訾州記,拔地峯林立四垂。”日人吉川幸次郎《泛舟灕江》雲:“碧玉青羅恐未宜,雞牛龍鳳各爭奇”等。其實,桂林之山雖各呈異態,但拔地獨立卻是其共同特點,用范成大的話來說:“桂之千峯,皆旁無延緣,悉自平地崛然特立,玉簡瑤簪,森列無際,其怪且多如此,誠爲天下第一。”(《桂海虞衡志》)而灕江之碧澄蜿蜒,流速緩慢,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特徵的。“桂林山水甲天下”,其實只是秀麗甲於天下,其雄深則不如川陝之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉簪”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說妙極,不能說不奇,也不能說“不宜”。 “戶多輸翠羽,家自種黃柑”二句則寫桂林特殊的物產。唐代以來,翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃柑”,更叫宦遊者“不辭長作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義複詞拆用,意即戶戶家家。對於當地人來說是極普通的物產,對於來自京華的人卻是感到新異的呢。 以上兩聯着意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。最後歸結到送行之意,嚴大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠勝登仙”。這是題中應有之義,難能可貴的是寫出了逸緻,令人神遠。 韓詩一般以雄奇見長,但有兩種不同作風。一種以奇崛見稱,一種則文從字順。這首詩屬於後一類。寫景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉合分明,悉如文句。無論哪種風格,均爲韓詩本色。
韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文