淇水滺滺,檜楫鬆舟。

出自 無名氏 的《 國風 · 衛風 · 竹竿
籊籊竹竿,以釣於淇。豈不爾思?遠莫致之。 泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。 淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。 淇水滺滺,檜楫鬆舟。駕言出遊,以寫我憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 籊籊(tì tì):長而尖削貌。

翻譯

細長的竹竿,在淇水邊垂釣。難道不思念你嗎?只是路途太遙遠不能到達。 泉水源頭在左邊,淇水在右邊流淌。女子出嫁了,遠離了兄弟父母。 淇水在右邊,泉水源頭在左邊。那有着巧妙笑容而潔白的牙齒,以及佩玉時婀娜的姿態。 淇水緩緩流淌,檜木做的船槳松木做的船。駕車出去遊玩,以此來排解我的憂愁。

賞析

這首詩以竹竿起興,回憶了少女時代在衛國的生活,及遠嫁他鄉後的思念。詩的開篇寫用竹竿在淇水垂釣,隱寓她的青梅竹馬情懷。隨後寫女子出嫁後對娘家兄弟父母的思念。接着描繪女子的巧笑和佩玉之美,那美好的形象躍然紙上。結尾寫淇水悠悠,以划船出遊來排遣內心憂傷。全詩充滿了古樸的純真和悠悠的情思,節奏舒緩,情感細膩,展現了古代女子複雜的內心世界。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文