清詩既名朓,金菊亦姓陶。
流運閃欲盡,枯折皆相號。
棘枝風哭酸,桐葉霜顏高。
老蟲乾鐵鳴,驚獸孤玉咆。
商氣洗聲瘦,晚陰驅景勞。
集耳不可遏,噎神不可逃。
蹇行散餘鬱,幽坐誰與曹。
抽壯無一線,剪懷盈千刀。
清詩既名朓,金菊亦姓陶。
收拾昔所棄,諮嗟今比毛。
幽幽歲晏言,零落不可操。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 流運:時光流轉。
- 閃欲盡:形容時光迅速流逝,即將結束。
- 枯折:枯萎折斷的植物。
- 相號:相互呼號,形容悲慘的景象。
- 棘枝:帶刺的樹枝。
- 風哭酸:形容風聲淒厲,如同哭泣。
- 桐葉:桐樹的葉子。
- 霜顏高:形容桐葉因霜而顯得更加高潔。
- 老蟲:老去的昆蟲。
- 乾鐵鳴:形容老蟲的聲音如同乾澀的鐵器相擊。
- 驚獸:受驚的野獸。
- 孤玉咆:形容野獸的咆哮聲如同孤立的玉石碎裂。
- 商氣:秋天的氣息。
- 洗聲瘦:形容秋風使聲音變得清瘦。
- 晚陰:傍晚的陰雲。
- 驅景勞:形容陰雲驅趕着日光,使得景色變得勞頓。
- 集耳:聚集在耳邊。
- 不可遏:無法抑制。
- 噎神:使精神窒息。
- 不可逃:無法逃避。
- 蹇行:艱難行走。
- 散餘鬱:散去剩餘的憂鬱。
- 幽坐:靜坐。
- 誰與曹:與誰爲伴。
- 抽壯:抽取壯志。
- 無一線:沒有任何一線希望。
- 剪懷:剪除心中的情感。
- 盈千刀:形容痛苦極深,如同被千刀萬剮。
- 清詩:清新的詩句。
- 名朓:以謝朓爲名,謝朓是南朝詩人,以清新著稱。
- 金菊:黃色的菊花。
- 姓陶:以陶淵明爲姓,陶淵明愛菊,常以菊自喻。
- 收拾:整理。
- 昔所棄:過去所拋棄的。
- 諮嗟:嘆息。
- 今比毛:現在比毛髮還細小,形容微不足道。
- 幽幽:深遠的樣子。
- 歲晏:歲末。
- 零落:凋零,衰敗。
- 不可操:無法掌控。
翻譯
時光流轉,閃爍着即將結束的光芒,枯萎折斷的植物相互悲鳴。帶刺的樹枝在風中哭泣,聲音淒厲;桐樹的葉子因霜而顯得更加高潔。老去的昆蟲發出乾澀的鐵器相擊聲,受驚的野獸咆哮如同孤立的玉石碎裂。秋天的氣息使聲音變得清瘦,傍晚的陰雲驅趕着日光,使得景色變得勞頓。這些聲音聚集在耳邊,無法抑制,使精神窒息,無法逃避。艱難地行走,散去剩餘的憂鬱,靜坐時卻無人爲伴。抽取壯志,卻沒有任何一線希望;剪除心中的情感,痛苦極深,如同被千刀萬剮。清新的詩句以謝朓爲名,黃色的菊花以陶淵明爲姓。整理過去所拋棄的,嘆息現在比毛髮還細小。深遠的歲末之言,凋零衰敗,無法掌控。
賞析
這首作品描繪了秋天的淒涼景象,通過枯萎的植物、淒厲的風聲、老蟲的哀鳴和野獸的咆哮,表達了時光流逝、生命凋零的哀愁。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「棘枝風哭酸」、「老蟲乾鐵鳴」,增強了詩歌的表現力和感染力。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生命無常和時光易逝的深刻感悟。