湘江竹上痕無限,峴首碑前灑幾多。
永巷長年怨綺羅,離情終日思風波。
湘江竹上痕無限,峴首碑前灑幾多。
人去紫臺秋入塞,兵殘楚帳夜聞歌。
朝來灞水橋邊問,未抵青袍送玉珂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 永巷:漢代幽禁妃嬪、宮女的地方。
- 綺羅:指穿著華貴絲織品的宮人。
- 湘江竹:即湘妃竹,傳說中湘妃淚灑竹上,形成斑點。
- 峴首碑:即墮淚碑,在湖北襄陽,晉代羊祜的碑,人們感其德政,常在此流淚。
- 紫台:紫宮,皇帝的居所,這裡指漢宮。
- 楚帳:楚霸王項羽的軍帳。
- 灞水橋:灞橋,在長安(今西安)東,古人常在此送別。
- 青袍:指貧寒之士。
- 玉珂:馬絡頭上的裝飾物,常用貝制成,這裡指顯貴者。
繙譯
在永巷中,常年有人因怨恨而哭泣,她們穿著華麗的衣裳。 離別之情終日縈繞心頭,思唸著遠方可能遭遇的風波。 湘江的竹子上,淚痕斑斑,無限哀傷。 峴首碑前,人們灑下了多少淚水,感唸前人的恩德。 人已離開紫台,鞦天降臨塞外,兵敗楚帳,夜聞悲歌。 清晨來到灞水橋邊詢問,才發現那些淚水,都不及貧寒之士送別顯貴時的哀愁。
賞析
這首作品通過對比不同情境下的淚水,表達了深沉的哀愁和對人生離別的感慨。詩中列擧了宮怨、離情、湘妃淚、墮淚碑等典故,展現了各種淚水的由來,最終聚焦於灞水橋邊的送別場景,突出了青袍送玉珂的悲涼,躰現了詩人對人生無常和離別之苦的深刻感悟。