注釋
凌波:形容女子走路輕盈,後代指美人。
「鮮妝輝映桃花紅」句:化用唐朝詩人崔護詩句:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。」
序
這首詞從唐朝詩人崔護《題都城南莊》詩「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風」化出。上闋景色,已給人一種傷感不已的情緒,最後以“吹開吹落”再申此意,讀後更令人愁情縈饒,悲感深婉超過原詩。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌波:形容女子步履輕盈。
- 鮮妝:鮮明豔麗的打扮。
翻譯
天剛拂曉,一片朦朧,前溪有衆多鳥兒急匆匆地啼叫。急匆匆地啼叫。那步履輕盈的人已離去,拜月的樓也空了。去年的今天在東門東邊,明豔的裝扮映照得桃花如紅。桃花那般紅。任它被東風吹開又吹落。
賞析
這首詞意境清幽而略帶惆悵。上闋通過「曉朦朧」「啼匆匆」營造出一種朦朧而悽清的氛圍,緊接着寫人去樓空,有一種物是人非的傷感。下闋回憶去年今日的情景,用「鮮妝」「桃花紅」等詞語描繪出曾經的美好,與如今的寂寥形成鮮明對比,最後「吹開吹落,一任東風」,體現出一種無奈和隨緣的情緒,盡顯空靈之美和淡淡地哀愁。全詞語言簡潔,情感表達細膩而真摯,讓人感受到時光流轉帶來的變化和感慨。