吹開吹落,一任東風。

出自 賀鑄 的《 憶秦娥
曉朦朧,前溪百鳥啼匆匆。啼匆匆。凌波人去,拜月樓空。 去年今日東門東,鮮妝輝映桃花紅。桃花紅。吹開吹落,一任東風。
拼音

注釋

凌波:形容女子走路輕盈,後代指美人。 「鮮妝輝映桃花紅」句:化用唐朝詩人崔護詩句:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。」

這首詞從唐朝詩人崔護《題都城南莊》詩「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風」化出。上闋景色,已給人一種傷感不已的情緒,最後以“吹開吹落”再申此意,讀後更令人愁情縈饒,悲感深婉超過原詩。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 凌波:形容女子步履輕盈。
  • 鮮妝:鮮明豔麗的打扮。

翻譯

天剛拂曉,一片朦朧,前溪有衆多鳥兒急匆匆地啼叫。急匆匆地啼叫。那步履輕盈的人已離去,拜月的樓也空了。去年的今天在東門東邊,明豔的裝扮映照得桃花如紅。桃花那般紅。任它被東風吹開又吹落。

賞析

這首詞意境清幽而略帶惆悵。上闋通過「曉朦朧」「啼匆匆」營造出一種朦朧而悽清的氛圍,緊接着寫人去樓空,有一種物是人非的傷感。下闋回憶去年今日的情景,用「鮮妝」「桃花紅」等詞語描繪出曾經的美好,與如今的寂寥形成鮮明對比,最後「吹開吹落,一任東風」,體現出一種無奈和隨緣的情緒,盡顯空靈之美和淡淡地哀愁。全詞語言簡潔,情感表達細膩而真摯,讓人感受到時光流轉帶來的變化和感慨。

賀鑄

賀鑄

賀鑄,北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。 ► 877篇诗文