所属合集
譯文
冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺裏沸騰着,屋子裏暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時並沒有什麼兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開着,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。
注釋
竹爐:指用竹篾做成的套子套着的火爐。是一種燒炭的小火爐,外殼用竹子編成,爐芯用泥,中間有鐵柵,隔爲上下。
湯沸:熱水沸騰。
纔有:同“一有”。
序
這是一首清新淡雅而又韻味無窮的友情詩。詩的前兩句寫客人寒夜來訪,主人點火燒茶,招待客人;後兩句又寫到窗外剛剛綻放的梅花,使得今晚的窗前月別有一番韻味,顯得和平常不一樣。整首詩語言清新、自然,無雕琢之筆,表現的意境清新、雋永,讓人回味無窮。
賞析
這首詩因爲被《千家詩》選入,所以流傳很廣,幾乎稍讀過些古詩的人都能背誦,“寒夜客來茶當酒”,幾被當作口頭話來運用。常在口頭的話,說的時候往往用不着思考,脫口而出,可是細細品味,總是有多層轉折,“寒夜客來茶當酒”一句,就可以讓人產生很多聯想。首先,客人來了,主人不去備酒,這客人必是熟客,是常客,可以“倚杖無時夜敲門”,主人不必專門備酒,也不必因爲沒有酒而覺得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有興趣出門訪客的,一定不是俗人,他與主人定有共同的語言,共同的雅興,情誼很深,所以能與主人寒夜煮茗,圍爐清談,不在乎有酒沒酒。
前兩句,詩人與客人夜間在火爐前,火爐炭火剛紅,壺中熱水滾滾,主客以茶代酒,一起喝着芳香的濃茶,向火深談;而屋外是寒氣逼人,屋內是溫暖如春,詩人的心情也與屋外的境地迥別。三、四句便換個角度,以寫景融入說理。夜深了,明月照在窗前,窗外透進了陣陣寒梅的清香。這兩句寫主客在窗前交談得很投機,卻有意無意地牽入梅花,於是心裏覺得這見慣了的月色也較平常不一樣了。詩人寫梅,固然有讚歎梅花高潔的意思在內,更多的是在暗贊來客。尋常一樣窗前月,來了志同道合的朋友,在月光下啜茗清談,這氣氛可就與平常大不一樣了。
詩看似隨筆揮灑,但很形象地反映了詩人喜悅的心情,耐人尋味。宋黃昇《玉林清話》對三、四句很讚賞,並指出蘇泂《金陵》詩“人家一樣垂楊柳,種在宮牆自不同”與杜耒詩意思相同,都意有旁指,可說真正讀出了詩外之味。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒夜:寒冷的夜晚。
- 竹爐:用竹篾編成的套子套着的火爐。它外形美觀,保溫性能好,爲古代文人雅士煮茶的器具。
- 湯沸:指水燒開了。 湯(tāng):熱水。這裏指燒水泡茶。
翻譯
在寒冷的夜裏,朋友前來拜訪,我沒有美酒佳餚,只能用茶來當作美酒招待他。在竹爐裏炭火剛剛燒紅,爐上的水也已經沸騰。平常夜晚裏,窗前的那一輪明月並無特別之處,可因爲有了幾枝梅花在月光下綻放,這整個夜晚都變得不一樣,有了別樣的韻味。
賞析
這首詩通過描寫寒夜中與友人以茶代酒共品茶香的場景,營造出了一種清幽、雅緻且充滿溫馨的氛圍。首句「寒夜客來茶當酒」,以質樸的語言描繪了在寒夜,好友到訪,主人家以茶代酒相迎的平常又溫馨畫面,體現出賓主之間深厚而自然的情誼。「竹爐湯沸火初紅」這一句對煮茶的情境進行細緻描寫,竹爐、沸水、初紅的火焰,構成了一幅富有畫面感且極具生活氣息的煮茶圖,給寒冷的夜晚增添了幾分溫暖和閒適。最後兩句「尋常一樣窗前月,纔有梅花便不同」是整首詩的妙筆所在,從寫室內的煮茶、待客轉到室外的月光與梅花,將平常的月色與突現的梅花相結合,點明正是梅花的出現讓本已寂靜美好的寒夜,提升到一種新的審美境界,傳達出詩人對生活中的美好瞬間的獨特感受和細膩捕捉,告訴人們雖然生活平淡,但只要用心欣賞,懂得發現生活中的美好元素,平凡的日子也能充滿詩意與韻味 。