低徊愧人子,不敢嘆風塵。

出自 蔣士銓 的《 歲暮到家
愛子心無盡,歸家喜及辰。 寒衣針線密,家信墨痕新。 見面憐清瘦,呼兒問苦辛。 低徊愧人子,不敢嘆風塵。
拼音

譯文

愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過於遊子及時歸來。 縫製寒衣的針腳密密麻麻地,家書裏的字跡墨痕猶如新的一樣。 看見兒子瘦了母親心疼,呼叫着我細問旅途的艱難。 母親啊,兒子已經愧對您了,不會忍心訴說漂泊在外所受的風塵。

注釋

及辰:及時,正趕上時候。這裏指過年之前能夠返家。 寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。” 低徊:遲疑徘徊,捫心自問。 愧人子:有愧於自己作兒子的未能盡到孝養父母的責任,反而惹得父母爲自己操心。 風塵:這裏指的是旅途的勞累苦辛。

《歲暮到家》一詩用樸素的語言,細膩地刻畫了久別回家後母子相見時真摯而複雜的感情。神情話語,如見如聞,遊子歸家,爲母的定然高興,“愛子心無盡”,首句雖然直白,卻意蘊深重。“寒衣針線密,家信墨痕新”,體現母親對自己的十分關切、愛護。“見面憐清瘦,呼兒問苦辛”二句,把母親對愛子無微不至的關懷寫得多麼真實、生動,情深意重,讓所有遊子讀後熱淚盈眶。最後二句“低徊愧人子,不敢嘆風塵”是寫作者自己心態的。這裏寫出了自己出外謀生,沒有成就,慚愧沒有盡到兒子照應母親和安慰母親的責任。不敢直率訴說在外風塵之苦,而是婉轉回答母親的問話,以免老人家聽了難受。全詩質樸無華,沒有一點矯飾,卻能引起讀者的共鳴和回味。

賞析

母愛是人類最偉大、最無私的情感,但古詩中表現這一題材的作品卻不很多,最著名的當屬孟郊的《遊子吟》,說盡了天下父母愛子之心。蔣士銓這首《歲暮到家》則從另一個角度細膩地刻畫了母親的愛心,與孟詩有異曲同工之妙。 詩中着意表現的母子之情,並沒有停留在單純、抽象的敘寫上,而是藉助衣物、語言行爲和心理活動等使之具體化、形象化。 “愛子心無盡,歸家喜及辰。”母親對兒子的愛心沒有止境,兒子及時歸來使母親驚喜萬分,首聯上句直寫母親的愛心,下句寫久別的兒子歲暮之際回家團聚時母親的喜悅心情,一個“喜”字,包含了母親對兒子無盡的關懷和憐愛、思念和期望,是上句的最好註腳。 三四句說禦寒的冬衣縫得針腳細密,問候的家信墨痕尚新。這兩句詩極力突出母親對兒子的關懷和思念:細細縫好禦寒的冬衣,時時捎去噓寒問暖的家信。那一針一線,一字一句中蘊涵了多少慈母的愛心。一個“密”字,道出了母親對兒子的憐愛;一個“新”字,道出了母親心中的思念和關懷。 五六句說一見面便心疼兒子的面容清瘦,叫着孩子問起一路上的艱辛。這裏敘寫母親與兒子相見時的情景,進一步表現了母親對兒子的憐愛:看到兒子面容清瘦,母親心中十分憐惜,連忙把兒子叫到自己跟前,仔細詢問一路上的風塵勞頓,問長問短,反反復復,不厭其煩。一“憐”一“問”,慈愛之心,躍然紙上。 最後兩句寫兒子心中慚愧自己沒有盡到孝敬母親的責任,不敢向母親訴說那一路的風塵,這裏通過直抒詩人的慚愧心情表達出母子之間的深情。在慈愛的母親面前,詩人心中百感交集:一方面充滿了對母親的感激和敬愛,另一方面也感到十分內疚,由於自己出門在外未能在母親膝下承歡盡孝,深感未盡到人子的責任,從而辜負了母親的拳拳之心。因此,不敢訴說自己旅途的艱辛。除了慚愧之外,此處也含有擔心直言遠行的勞頓,會使母親更加心疼的含義,因此“不敢嘆風塵”,自然也蘊涵了“誰言寸草心,報得三春暉”的意味。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 及辰:及時,正趕上時候。
  • 寒衣:冬衣。
  • 低徊:徘徊,流連。

翻譯

父母愛子女的心是無窮無盡的,我回到家時正趕上好時候心中欣喜。母親縫的冬衣針腳細密,家信上的墨痕還是新的。見面時母親心疼我清瘦,呼喚着我問我在外的辛苦。我在母親面前徘徊着內心慚愧身爲子女,不敢感嘆在外歷經的風塵。

賞析

這首詩通過樸素真切的語言,細膩地刻畫了母親對歸家兒子的關愛和兒子對母親的愧疚之情。首聯表達了母親對兒子的無盡愛意和兒子歸家的喜悅。頷聯通過寒衣和家信,展現了母親的細心關懷。頸聯中母親對兒子清瘦模樣的憐愛和對其在外艱辛的詢問,體現了深深的母愛。尾聯中兒子的慚愧則凸顯了他對母親的感恩和自責。全詩真摯感人,生動地描繪了母愛的偉大和親子之間深厚的情感。

蔣士銓

蔣士銓

蔣士銓,字心餘、苕生,號藏園,又號清容居士,晚號定甫。清代戲曲家,文學家。江西鉛山(今屬江西)人,祖籍湖州長興(今浙江長興)。精通戲曲,工詩古文,與袁枚、趙翼合稱江右三大家。士銓所著《忠雅堂詩集》存詩二千五百六十九首,存於稿本的未刊詩達數千首,其戲曲創作存《紅雪樓九種曲》等四十九種。 ► 261篇诗文