所属合集
注釋
西窗注:此詩出自晚明黃鳳池編纂的《唐詩畫譜》,雖冠名李白,然太白全集、全唐詩、唐宋詩文皆無此詩,應是託名之作,姑且收錄於明無名氏名下以供一觀,還望讀者知悉。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凍筆: 冬天時因天氣寒冷,毛筆變得不易書寫。
- 懶寫: 指詩人因天氣寒冷而懶得動筆寫詩。
- 寒爐: 寒冷時節用來取暖的小火爐。
- 美酒時溫: 不時地溫一壺美酒,以驅寒暖身。
- 墨花: 墨水乾涸後留下的痕跡,像花一樣。
- 月白: 形容月光皎潔如雪。
- 恍疑: 忽然間彷彿覺得。
翻譯
在寒冷的冬季裏,我的毛筆幾乎凍得無法寫字,只有偶爾纔會圍着溫暖的小火爐溫上一壺好酒。醉眼朦朧中,看着墨水乾涸後的痕跡像是月光下的白花,彷彿整個村莊都被白雪覆蓋了。
賞析
這首詩描繪了李白在立冬時節的生活情景。他因天氣寒冷而少有詩興,卻在閒暇時享受着溫酒的樂趣。醉眼看世界,墨花與月光相映,營造出一種寧靜而迷幻的意境。詩人通過這種生活細節,展現了他對冬天獨特的情感體驗,既有閒適的詩意,又有對大自然美景的深深欣賞。整首詩洋溢着淡淡的孤寂和對生活的熱愛。