故山猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。
分攜如昨,人生到處萍飄泊。偶然相聚還離索。多病多愁,須信從來錯。
尊前一笑休辭卻,天涯同是傷淪落。故山猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。
拼音
所属合集
譯文
今日的分別恍如昨日的汴京相別,人生漂泊如同浮萍,相聚衹是偶然,聚後的分別已經成爲常態,陪伴的是孤獨寂寞。嘆衹嘆,體弱多病,愁腸百轉,纔知道一開始就都錯了。
在這酒席之上,我們開懷痛飲吧,千萬不要推辭啊。因爲同是天涯淪落人嘛。早就約定辭官歸隱,迴歸故里,可嘆吶,一次又一次的失信。翹首西望,峨眉依稀可見,衹是徒然地羨慕白鶴的奮翅高飛。
注釋
醉落魄:原唐教坊曲名。《宋史·樂志》名《一斛夜明珠》,屬「中呂調」。《尊前集》注「商調」,金詞注「仙呂調」,蔣氏《九宮譜目》入「仙呂引子」。此用舊曲另創新聲。調名出自唐梅妃故事。唐·曹業之《梅妃傳》:「梅妃,姓江氏,莆田人。父仲遜,世爲醫。妃年九歲,能誦《二南》。語父曰:『我雖女子,期以此爲志。』父奇之,名之曰採蘋。開元中,髙力士使閩、粵;妃笄矣。見其少麗,選歸,侍明皇,大見寵幸。長安大内、大明、興慶三宮,東都大内、上陽兩官,幾四萬人,自得妃,視如塵土。宮中亦自以爲不及。妃善屬文,自比謝女。淡粧雅服,而姿態明秀,筆不可描畫。性喜梅,所居闌檻,悉植數株。上榜曰『梅亭』。梅開賦賞,至夜分尚顧戀花下不能去。上以其所好,戲名曰梅妃。妃有《蕭蘭》、《梨園》、《梅花》、《鳳笛》、《玻杯》、《剪刀》、《綺窗》七賦。……會太眞楊氏入侍,寵愛日奪。上無疎意,而二人相嫉,避路而行。……上在花萼樓,會夷使至,命封珍珠一斛密賜妃。妃不受,以詩付使者,曰:『爲我進御前也。』曰:『柳葉雙眉久不描,殘粧和淚濕紅綃。長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥。』上覽詩,悵然不樂。令樂府以新聲度之,號《一斛珠》,曲名始此也。」李後主之作爲始詞。宋人晏小山此調四詞,改調名爲《醉落魄》,其體制與李詞全同,爲宋人常用之體。張子野詞名《怨春風》,黃山谷詞名《醉落拓》、李篔(Yún)房詞名《章臺月》。以李後主《一斛珠·曉妝初過》爲正體,雙調,五十七字,前後闋各五句、四仄韻。另有兩變體,亦五十七字,前後闋各五句、四仄韻。
「席上呈元素」:元延祐本作「席上呈楊元素」。
元素:楊繪,宋漢州綿竹(今屬四川)人,字元素,號無爲子。宋仁宗皇祐五年(西元一〇五三年)進士。通判荆南府,遷開封府推官,知眉州,徙興元府,皆有治聲。宋神宗立,召修起居注、知制誥、知諫院。與宰相曾魯公忤,改兼侍讀,元素以「諫官不得其言則去」,不拜。熙寧四年(西元一〇七一年),擢翰林學士、御史中丞(《續〈資治通鑑〉長編·巻二百二十》)。免役法行,元素陳十害,忤王介甫,罷知亳州。熙寧七年(西元一〇七四年)六月,自應天府(今河南商丘)移知杭州,八月到任。再爲翰林學士。貶荆南節度副使,分司南京,改提舉太平觀,起知興國軍。宋哲宗卽位,復天章閣待制,再知杭州。元祐三年(西元一〇八八年)卒於任,年六十二。有《群經索蘊》、《無爲編》、《西垣集》等。事見《范太史集·巻三十九·天章閣待制楊公墓誌銘》,《宋史·巻三百二十二·楊繪傳》。
萍飄泊:傅子立注:「萍無根,逐流而已,豈復有定居?杜子美詩:『浩蕩逐浮萍。』」劉尚榮按:「杜句出《秦州見敕一作「除」目薛三璩一作「據」授司議郎畢四曜除監察與二子有故遠喜遷官兼述索居凡三十韻》,『浮』作『流』。」
離索:傅子立注引《禮記·檀弓上》:「吾過矣!吾過矣!吾離群而索居,亦已久矣。」
淪落:傅子立注引唐·白樂天《琵琶行》:「同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。」劉尚榮按:「見《白氏長慶集·巻十二》,詩題『行』又作『引』。」
歸飛鶴:傅子立注:「韓溉《詠鶴》:『王孫若問歸飛處,萬里秋風是故鄕。』杜甫詩:『歸羡遼東鶴。』」劉尚榮按:「《全唐詩·巻七百六十八》韓溉巻中無此詩。或是其佚詩。杜句出《卜居》,見《九家集注杜詩·巻三十一》」龍楡生箋引晉·陶淵明《搜神後記·巻一·丁令威》:「丁令威,本遼東人,學道於靈虛山。後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之。鶴乃飛,徘徊空中而言曰:『有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙離塚壘?』遂髙上沖天。今遼東諸丁,云其先世有升仙者,但不知名字耳。」
序
此詞作於宋神宗熙寧七年(西元一〇七四年)十月,蘇東坡赴密州,楊元素還朝,兩人自杭州同行至潤州,分手時寫下。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分攜:(fēn xié)分別,離別。
- 離索:(lí suǒ)離羣索居,指孤單寂寞的狀態。
- 尊前:(zūn qián)在酒樽之前,指酒席上。
- 淪落:(lún luò)流落,遭遇困境。
翻譯
分別的場景還如昨日一般清晰。人生在世,四處漂泊,就如那浮萍一般。偶爾能夠相聚,卻又很快面臨分別,陷入孤單之中。我多病多愁,應該相信這是命運的錯誤安排。 在酒席上,那一笑就不要推辭拒絕了。在這天涯海角,我們同樣都爲淪落之人而感傷。故鄉的山巒啊,我依舊辜負了這一生的約定。向西遙望峨眉山,心中長久地羨慕那能夠歸巢的飛鶴。
賞析
這首詞上闋寫人生漂泊,聚少離多,以及自己的多病多愁,透露出一種無奈和悲嘆。下闋則在酒席上強顏歡笑,同是天涯淪落人的感慨,還有對故鄉的思念和未能履行歸鄉之約的愧疚。最後以羨慕歸飛鶴結尾,進一步表達了對歸鄉的渴望。整首詞情感真摯,語言質樸,將蘇軾對人生的感慨和對故鄉的眷戀表現得淋漓盡致,體現了他深沉的情感和對生活的思考。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文