八表同昏,平路伊阻。
【其一】
靄靄停雲,濛濛時雨。
八表同昏,平路伊阻。
靜寄東軒,春醪獨撫。
良朋悠邈,搔首延佇。
【其二】
停雲靄靄,時雨濛濛。
八表同昏,平陸成江。
有酒有酒,閒飲東窗。
願言懷人,舟車靡從。
【其三】
東園之樹,枝條載榮。
競用新好,以怡餘情。
人亦有言:日月於徵。
安得促席,說彼平生。
【其四】
翩翩飛鳥,息我庭柯。
斂翮閒止,好聲相和。
豈無他人,念子實多。
願言不獲,抱恨如何!
拼音
譯文
《停雲》這首詩,是爲思念親友而作。酒樽裏盛滿了澄清的新酒,後園內排列着初綻的鮮花,可是我美好的願望不能實現,嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。
【其一】
陰雲密密佈空中,春雨綿綿意迷濛。
舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨自坐,春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠方,翹首久候心落空。
【其二】
空中陰雲聚不散,春雨迷濛似雲煙。
舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,自飲東窗聊慰閒。
思念好友在遠方,舟車不通難相見。
【其三】
東園之內樹成行,枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,使我神情頓清朗。
平時常聽人們言,日月如梭走時光。
安得好友促膝談,共訴平生情意長。
【其四】
鳥兒輕輕展翅飛,落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閒態,嗚聲婉轉相唱酬。
世上豈無他人伴,與君情意實難丟。
思念良朋不得見,無可奈何恨悠悠。
注釋
停雲:凝聚不散的雲。
罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(chén):沒,有盈滿之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。這一句說酒罇之中斟滿新釀之醪。
列:排列。初榮:新開的花。
願:思念。言:語助詞,無意義。從:順。不從:不順心,不如願。
彌(mí):滿。襟:指胸懷。
靄(ǎi)靄:雲密集貌。
濛(méng)濛:微雨綿綿的樣子。時雨:季節雨。這裏指春雨。
八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。
伊:語助詞。阻:阻塞不通。
寄:居處(chū),託身。軒:有窗檻的長廊或小室。
撫:持。
悠邈:遙遠。
搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延佇(zhù):長時間地站立等待。
平陸:平地。
靡(mǐ):無,不能。
載:始。榮:茂盛。
新好:新的美好景色,指春樹。
怡:一作“招”。
於:語助詞。徵:行,這裏指時光流逝。
促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。
說:同“悅”。彼:語助詞。平生:平時,這裏指平生的志趣、素志。
翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。
柯:樹枝。
翮(hé):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。
相和(hè):互相唱和。
子:您,古代男子的尊稱,這裏指朋友。
如何:意爲無可奈何。
序
《停雲》是東晉詩人陶淵明的作品。此詩分四章,其主旨正如序中所言,“思親友也。”詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。同時,詩中“八表同昏”“平路伊阻”“平陸成江”等詩句也暗含了作者對時世的擔憂。
賞析
此詩從首句中摘取二字爲題,題目與詩的內容無關。這首詩的內容,就是序中所說“思親友也”。詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。
詩歌全篇貫穿了陶淵明因不能和友人共享美好的抱恨之意,這充分表現了詩人對友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“願言懷人,舟車靡從”的無奈,無論是“安得促席,說彼平生”的願望,還是“豈無他人,念子寔多”的擔憂,無不盡顯詩人的火熱心腸和深情厚意。
正因爲對友人的一片熱腸和一往情深,而使詩人陷入寂寞孤獨:“競用新好,以怡餘情。”——始發新芽的東園之樹,都競相用發着嫩芽的枝葉讓我快慰,這正是因寂寞孤獨而生幻覺,或聊以自慰。因爲寂寞孤獨,詩人才羨慕那“翩翩飛鳥”的“好聲相和”,而益發“抱恨”了。
詩中“八表同昏”等詩句,表面看是寫天氣,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象來形容春季的天色,似乎形容過量,顯然,這裏是暗喻國政時局被封建貴族、軍閥爭奪中央政權而搞得天昏地暗,暗寓着詩人關懷世難的憂心。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 靄靄:雲霧密集的樣子。
- 濛濛:形容雨點細小。
- 八表:八方以外極遠的地方。
- 平路:平坦的道路。
- 伊阻:即“伊”且“阻”,等於說“又塞又難行”。伊,發語詞。
- 悠邈:遙遠。
- 延佇:長時間地站立等待。
- 平陸:平原。
- 於征:指征行,不停地流逝。
繙譯
【其一】 隂雲密密佈空中,細雨矇矇飄不停。 四麪八方同昏暗,平路也被險阻封。 靜靜安置在東軒,自酌春酒獨自捧。 好友遙遠不可及,撓頭久立把他等。 【其二】 停雲隂沉且密佈,時雨紛紛又矇矇。 八方同是昏沉沉,平原陸地變作江。 有酒有酒在那裡,閑飲於東窗之下。 心中懷唸那友人,車舟不通難來往。 【其三】 東園中的樹木,枝條繁茂展新榮。 競相呈現新美好,來使我心情歡暢。 人們也曾這樣說:日月不停流逝忙。 怎能促膝相靠近,談論那往昔生平。 【其四】 輕快飛翔的鳥,棲息在我的庭樹柯。 收歛翅膀悠閑止,動聽叫聲相唱和。 難道沒有其他人,衹是對你思唸多。 心願不能得實現,心懷遺憾又如何!
賞析
這首《停雲》詩,以雲聚雲散的自然景象起筆,營造出一種隂雲密佈、細雨迷矇的氛圍,給人一種壓抑之感。詩中既表達了對遠方友人的思唸和期盼,又流露出對人生無常、時光流逝的感慨。如“良朋悠邈,搔首延佇”“願言懷人,舟車靡從”寫出與友人相隔而難以相聚的無奈。同時,通過對自然景物的描寫,如“東園之樹,枝條載榮”“翩翩飛鳥,息我庭柯”,增添了詩歌的生動性和畫麪感。整躰語言質樸自然,情感真摯深沉,躰現了陶淵明詩歌獨特的風格和韻味。