斷腸無處尋,負春心。

出自 五代十國顧夐 的《 訴衷情
香滅簾垂春漏永,整鴛衾。羅帶重,雙鳳,縷黃金。窗外月光臨,沉沉。斷腸無處尋,負春心。 永夜拋人何處去,絕來音。香閣掩,眉斂,月將沈。爭忍不相尋,怨孤衾。換我心,爲你心,始知相憶深。
拼音

注釋

春漏永:春夜長。漏,漏壺,古時計時之器,此處指漏壺滴水之聲;永,長。 鴛衾:繡着鴛鴦的被子。 “羅帶重,雙鳳,縷黃金”句:指羅帶上用金絲線繡的雙鳳圖形。 斷腸:此處指斷腸人,即情人。 負春心:辜負了少女的一片愛慕之心。春心,在古典詩、詞、曲、小說中常指男女性愛。

這首詞寫月夜春思。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 顧夐(xiòng):五代詞人。
  • 鴛衾:繡有鴛鴦圖案的被子。
  • 沈沈:通「沉沉」,形容深邃的樣子。

翻譯

香已燃盡,簾幕低垂,春日的更漏聲長久持續,整理那繡着鴛鴦的被子。繫着重重的羅帶,上面繡着雙鳳,還裝飾着縷狀的黃金。窗外月光照進來,一片深沉。極度悲傷卻無處尋覓,辜負了那一片春心。

賞析

這首詞通過描寫閨中場景和女子的心情,營造出一種寂靜而哀怨的氛圍。「香滅簾垂」點明瞭環境的靜謐與冷清,「春漏永」則突出時光的漫長。「整鴛衾」的動作顯示出女子的百無聊賴。「羅帶重,雙鳳,縷黃金」進一步刻畫細節,表現精緻同時也暗示女子的孤獨。月光「沈沈」加深了這種靜謐與哀愁。「斷腸無處尋,負春心」直接表達出女子的悲傷與愁苦,她的惆悵難以排遣,辜負了美好的春情,讓人感受到她內心的幽怨與無奈。全詞以景襯情,婉轉細膩地表達了女子的閨愁。

顧夐

五代時人。仕前蜀。王建通正元年,爲小臣給事內庭,有大禿鷲飛於摩訶池上,夐爲詩詠之,遭人讒毀,幾遭不測。久之,擢茂州刺史。累官至太尉。工詞,多寫豔情,《花間集》錄其作。 ► 56篇诗文