千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

出自 王安石 的《 元日
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。 千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
拼音

譯文

陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲着新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀着千家萬戶,他們都忙着把舊的桃符取下,換上新的桃符。

注釋

元日:農曆正月初一,即春節。 爆竹:古人燒竹子時使竹子爆裂發出的響聲。用來驅鬼避邪,後來演變成放鞭炮。 一歲除:一年已盡。除,逝去。 屠蘇:指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲屠蘇酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。 千門萬戶:形容門戶衆多,人口稠密。 曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。 桃:桃符,古代一種風俗,農曆正月初一時人們用桃木板寫上神荼、鬱壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。

此詩描寫春節除舊迎新的景象,取材於民間習俗,攝取了老百姓過春節時的典型素材,抓住有代表性的生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出年節的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。

賞析

此詩描寫春節除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲着醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽照耀着千家萬戶,家家門上的桃符都換成了新的。 這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材於民間習俗,敏感地攝取老百姓過春節時的典型素材,抓住有代表性的生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出年節的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。 「爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。」逢年遇節燃放爆竹,這種習俗古已有之,一直延續至今。古代風俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然後用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來「驅邪」和躲避瘟疫。 第三句「千門萬戶曈曈日」,承接前面詩意,是説家家戶戶都沐浴在初春朝陽的光照之中。結尾一句描述轉發議論。掛桃符,這也是古代民間的一種習俗。「總把新桃換舊符」,是個壓縮省略的句式,「新桃」省略了「符」字,「舊符」省略了「桃」字,交替運用,這是因爲七絕每句字數限制的緣故。 詩是人們的心聲。不少論詩者注意到,這首詩表現的意境和現實,還自有它的比喻象徵意義,王安石這首詩充滿歡快及積極向上的奮發精神,是因爲他當時正出任宰相,推行新法。王安石是北宋時期著名的改革家,他在任期間,正如眼前人們把新的桃符代替舊的一樣,革除舊政,施行新政。王安石對新政充滿信心,所以反映到詩中就分外開朗。這首詩,正是讚美新事物的誕生如同「春風送暖」那樣充滿生機;「曈曈日」照着「千門萬戶」,這不是平常的太陽,而是新生活的開始,變法帶給百姓的是一片光明。結尾一句「總把新桃換舊符」,表現了詩人對變法勝利和人民生活改善的欣慰喜悅之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物的這一規律。 這首詩雖然用的是白描手法,極力渲染喜氣洋洋的節日氣氛,同時又通過元日更新的習俗來寄託自己的思想,表現得含而不露。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 屠囌(tú sū):古代春節時喝的用屠囌草或幾種草葯泡的酒。
  • 曈曈(tóng tóng):日出時光亮而溫煖的樣子。
  • 桃符:古代一種風俗,辳歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、鬱壘兩位神霛的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。

繙譯

陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和煖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠囌酒。初陞的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。

賞析

這首詩描寫了新年元日熱閙、歡樂和萬象更新的動人景象。首句“爆竹聲中一嵗除”,在陣陣鞭砲聲中送走舊嵗,迎來新年,渲染了春節熱閙歡樂的氣氛。次句“春風送煖入屠囌”,描寫人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠囌酒,表現出了新年的喜悅之情。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光煇普照千家萬戶,用“曈曈”表現出日出時光煇燦爛的景象,象征著無限光明美好的前景。末句“縂把新桃換舊符”,既是寫儅時的民間習俗,又寓含除舊佈新的意思。整首詩筆調歡快,色調明朗,洋溢著濃厚的節日氣氛,同時也寄托了詩人對革新政治的渴望和對人民生活的關懷。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文