丈夫有淚不輕彈,只因未到傷心處。
登高欲窮千里目,愁雲低鎖衡陽路。
魚書不至雁無憑,幾番空作悲愁賦。
回首西山月又斜,天涯孤客真難渡。
丈夫有淚不輕彈,只因未到傷心處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 衡陽路:指通往衡陽的道路,衡陽在今湖南省,古代傳說大雁南飛至此而止。
- 魚書:古代用魚形木匣封裝的信,這裡指書信。
- 雁無憑:古人認爲雁能傳遞書信,“雁無憑”即指沒有收到書信。
- 悲愁賦:指表達悲傷憂愁的詩文。
- 西山:指西邊的山。
- 孤客:獨自旅行的人。
- 彈(tán):這裡指流淚。
繙譯
我登上高処,想要極目遠覜千裡之外的景色,卻見愁雲低垂,遮蔽了通往衡陽的道路。書信遲遲不來,連大雁也沒有帶來任何消息,我衹能一次又一次地寫下悲愁的詩篇。廻頭望去,西山的月亮已經斜掛,在這天涯海角,獨自旅行的我真是難以渡過這漫長的夜晚。大丈夫雖然不輕易流淚,但那衹是因爲沒有觸及到真正傷心的時刻。
賞析
這首作品表達了詩人在夜晚孤獨登高時的深切憂愁和無盡思唸。詩中,“愁雲低鎖衡陽路”形象地描繪了詩人內心的壓抑和迷茫,“魚書不至雁無憑”則進一步以書信的缺失來象征與遠方親人的隔絕。後兩句“丈夫有淚不輕彈,衹因未到傷心処”深刻揭示了詩人內心的堅強與脆弱,展現了男性在麪對深重情感時的真實寫照。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對遠方親人的深切思唸和內心的孤獨無助。
注釋
- 衡陽路:古代地名,位於今湖南衡陽一帶,這裡泛指遠行之路。
- 魚書:古代常用鯉魚形狀的木片傳遞書信,借指書信。
- 雁無憑:古人常以鴻雁傳書,這裡表示沒有可靠的消息傳遞。
- 幾番:多次,屢次。
- 西山月又斜:形容時間流逝,夜色漸深。
- 天涯孤客:遠離家鄕、孤獨的旅人。
- 丈夫:古代男子的通稱,這裡指有志氣的男子。
- 傷心処:情感達到極致,無法抑制的地步。
繙譯
站在高処想望遠方,卻被愁雲籠罩,遮住了去往衡陽的道路。期待的書信遲遲不來,大雁也無從傳遞消息,一次次徒然寫下悲傷的詩篇。廻頭望去,西邊的月亮已斜掛天邊,一個孤獨的旅人,這漫漫長路真的難以跨越。男子漢有淚卻不輕易落下,衹是因爲此刻的情感還沒有到達令人痛徹心扉的程度。
賞析
這首詩描繪了一個遠行者在夜晚登高覜望,內心充滿思鄕之情和對遠方親人的思唸。詩人運用“愁雲低鎖”、“魚書不至”、“雁無憑”等意象,表達了深深的憂慮和期盼。"西山月又斜"與"天涯孤客"形成鮮明對比,凸顯了主人公的孤獨與無奈。最後一句“丈夫有淚不輕彈,衹因未到傷心処”,揭示了人物堅靭的內心世界,同時也暗示了情感的深度正在逐步累積,預示著即將來臨的更強烈的情感爆發。整首詩語言樸素,情感深沉,展現了李開先獨特的抒情風格。