細屈指西風幾時來,又不道、流年暗中偷換。
冰肌玉骨,自淸涼無汗。水殿風來暗香滿。繡簾開,一點明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。
起來攜素手,庭戸無聲,時見疏星渡河漢。試問夜如何?夜已三更,金波淡,玉繩低轉。但屈指西風幾時來?又不道、流年暗中偸換。
拼音
譯文
肌肉骨頭像冰玉般瑩潔溼潤,本來十分淸涼沒有一絲汗漬。晚風來水殿裏絲絲暗香瀰漫。繡簾撩開明月一點偷窺佳人,佳人斜倚在枕邊還沒有入眠,黃金釵橫着墮着鬢髮亂蓬蓬。
從牀上坐起牽着白淨玉手,起來漫步在寂靜的庭院當中,時而可見細數流星渡過銀河。試問夜色如何三更已經過去,月波淡玉繩星隨着北斗低旋。屈指掐算什麼時候送來寒冷,不知不覺流年似水悄然逝去。
序
此詞描述了五代時後蜀國君孟昶與其妃花蕊夫人夏夜在摩河池上納涼的情景,着意刻繪了花蕊夫人姿質與心靈的美好、高潔,表達了詞人對時光流逝的深深惋惜和感嘆。全詞淸空靈雋,語意高妙,想象奇特,波瀾起伏,讀來令人神往。
賞析
此詞描述了五代時後蜀國君孟昶與其妃花蕊夫人夏夜在摩河池上納凉的情景,著意刻繪了花蕊夫人姿質與心靈的美好、高潔,表達了詞人對時光流逝的深深惋惜和感嘆。
上闋寫花蕊夫人簾內欹枕。首二句寫她的綽約風姿:麗質天生,有冰之肌、玉之骨,本自淸凉無汗。接下來,詞人用水、風、香、月等淸澈的環境要素烘託女主人公的冰淸玉潤,創造出境佳人美、人境雙絶的意境。其後,詞人借月之眼以窺美人欹枕的情景,以美人不加修飾的殘妝——「釵橫鬢亂」,來反襯她姿質的美好。上闋所寫,是從旁觀者角度對女主人公所作出的觀察。
下闋直接描寫人物自身,通過女主人公與愛侶夏夜偕行的活動,展示她美好、高潔的內心世界。「起來攜素手,」寫女主人公已由室內獨自倚枕,起而與愛侶戶外攜手納凉閑行。「庭戶無聲」,製造出一箇夜深人靜的氛圍,暗寓時光在不知不覺中流逝。「時見疏星渡河漢」,寫二人靜夜望星。以下四句寫月下徘徊的情意,爲納凉人的細語温存進行氣氛上的渲染。以上,作者通過寫環境之靜謐和斗轉星移之運動,表現了時光的推移變化,爲寫女主人公納凉時的思想活動作好鋪墊。結尾三句是全詞點睛之筆,傳神地揭示出時光變換之速,表現了女主人公對時光流逝的深深惋惜。
這首詞寫古代帝王後妃的生活,在艷羨、贊美中附著作者自身深沉的人生感慨。全詞淸空靈雋,語意高妙,想象奇特,波瀾起伏,讀來令人神往。
値得注意的是,花蕊夫人本是孟昶的寵妃,後蜀亡後,花蕊入宋,以「十四萬人齊解甲,更無一人是男兒」的詩句令趙匡胤大爲傾倒。不久,孟昶暴亡,花蕊成了太祖的貴妃,據説跟宋太宗也有瓜葛。對這樣一個與三個皇帝有緋聞的「亡國之妃」,東坡坦然地把她刻畫得幾近僊女,且毫不避諱地寫她與孟昶的愛情。此詞在宋朝廣爲傳唱,還沒有一個道學家跳出來説三道四。
宋末張玉田著《詞源》一書,已啓後世有關蘇辛優劣之端。玉田認爲稼軒詞豪氣太盛,且以戲弄筆墨居多,難入雅詞之室。而東坡詞則「淸空中有意趣」,「淸麗舒徐,高出人表」。其中這首《洞仙歌》即是備受稱譽的一首。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冰肌玉骨:用於贊美女子的肌膚如冰般晶瑩,骨頭如玉般潤澤。
- 水殿:建在水邊或水中的宮殿。
- 欹(qī)枕:斜靠著枕頭。
- 釵橫鬢亂:發釵橫放,頭發散亂。
- 金波:指月光。
- 玉繩:星名。
繙譯
她的肌膚如冰般晶瑩,骨頭如玉般潤澤,自然是十分清涼而沒有汗漬。水上宮殿裡微風吹來,暗暗地充滿了香氣。綉簾被掀開,有一點明月媮媮地窺探著屋裡的人,人還沒有睡,斜靠著枕頭,發釵橫放著頭發也淩亂。起身來牽著她潔白的手,庭院門戶寂靜無聲,不時能看見稀疏的星星渡過銀河。試問現在夜裡如何了?已經是三更天了,月光漸漸暗淡,玉繩星也在慢慢轉動。衹是屈指計算著西風什麽時候會來,卻又不知不覺間,嵗月在暗中媮媮變換。
賞析
這首詞以豐富的想象和細膩的描寫,描繪出一個美麗而靜謐的夏夜情境。詞的開篇用“冰肌玉骨”來形容女子的美貌與氣質,展現出其超凡脫俗。水殿風來、暗香浮動的環境營造出一種清幽而迷人的氛圍。對女子未眠時的姿態描寫,如“欹枕釵橫鬢亂”,生動地刻畫出其慵嬾之美。下闋寫起來後的場景,從庭戶無聲到疏星渡河漢,表現出夜的寂靜和深沉。關於時間的詢問及描述,既交代了夜已漸深,又透露出一種淡淡的時光流轉之感。最後的“但屈指西風幾時來,又不道、流年暗中媮換”,表達了對時光流逝的感慨,讀來令人廻味無窮。整個詞作語言優美,意境宛然,給人一種空霛而浪漫的美感。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文