身上黃袍誰替著,英雄本色自光明
洛陽橋下客車輕,繚繞清風夾馬營。
方面孰知天子貴,中原共祝聖人生。
推心洞啓重門鑰,把酒能消五代兵。
身上黃袍誰替著,英雄本色自光明。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 王者政:指王者的治理之道。
- 洛陽橋:古代地名,位於今河南洛陽。
- 客車輕:形容車馬行走輕快,可能指官車。
- 繚繞:環繞,此指夾馬營周圍的環境。
- 夾馬營:古代軍事駐紮地,用於保護重要人物或皇宮。
- 方面:指一方諸侯或地方官員。
- 孰知:誰知道,此處強調對天子地位的認識。
- 聖人:指具有高尚品德和智慧的人,此處可能特指皇帝。
- 重門鑰:重重門戶的鑰匙,象徵權力和防衛。
- 五代兵:指歷史上五代十國時期的戰亂。
- 黃袍:古代帝王的專用服裝,象徵皇權。
翻譯
在洛陽橋下,官車輕盈地駛過,周圍是清風環繞的夾馬營。即使是一方諸侯,又有誰能真正理解天子的尊貴?整個中原的人都共同祝願這位聖明的君主。他坦誠待人,如同打開了重重權力的大門,舉杯暢飲能化解五代的戰亂。那身黃色的龍袍,誰又能穿上它?真正的英雄,其本質自然光輝照人。
賞析
這首詩通過描繪洛陽橋下的景象,讚美了天子的威儀和聖明。夾馬營的環境烘托出皇帝的尊貴,而百姓的祝福表達了對和平與繁榮的期盼。詩人以「推心」、「把酒」等動作,展現了皇帝的親民與大度,暗示其能夠平息戰亂。最後,通過對「黃袍」的象徵性描繪,歌頌了英雄般的皇帝,強調了內在品質的重要性。整首詩語言簡潔,意境深遠,體現了對理想統治者的敬仰之情。