性外固非心所急,日間自有義當爲。
服勞安敢便寧居,困厄無端智力疲。
性外固非心所急,日間自有義當爲。
自強願法天行健,昏妄那堪已性愚。
從古宴安如酖毒,春冰虎尾忽忘危。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
勞中迷事(勞苦中陷入困境)
困厄(困苦)
智力(智慧)
性外(外在的困難)
義當爲(應該做的事情)
自強願法(自我努力的願望)
昏妄(愚昧)
性愚(愚昧的本性)
酖毒(毒酒)
春冰虎尾(春天的冰雪和老虎的尾巴)
翻譯
在勞苦中陷入困境,怎麼能安心居住呢?困苦無端地使智慧疲憊。外在的困難並非心中所急迫,白天總有應該做的事情。自我努力的願望如同天行健,愚昧怎能抵擋?從古至今,安逸如同毒酒,春天的冰雪和老虎的尾巴卻忽略了危險。
賞析
這首詩表達了在困苦中如何應對生活的哲理。作者通過對勞苦、困厄、智慧、自我努力、愚昧等概念的描繪,表達了人生中面對困境時應該如何堅強和勇敢。詩中運用了對比的手法,將安逸比作毒酒,將春天的美景與危險相提並論,表達了人生中需要警惕和堅強的態度。整體氛圍莊重,意境深遠,啓人深思。